음악 클래식에서 헤비메탈

죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 236 - The Jam(잼)의 'The Eton Rifles'(디 이튼 라이플스)

林 山 2021. 12. 22. 05:16

'The Eton Rifles'(디 이튼 라이플스)는 역국의 리바이벌/펑크 롹 밴드 잼(The Jam)의 네 번째 스튜디오 앨범 'Setting Sons'(세팅 손즈) 2면의 4번 트랙이다. 타운하우스 스튜디오스(Townhouse Studios)에서 녹음한 이 곡은 1979년 10월 26일 앨범에서 싱글로 커트되어 발매되었다. 이 노래는 밴드의 첫 번째 영국 싱글 차트 10위권 히트곡이라는 기록을 세우면서 3위에 올랐다.

 

잼(1982)

'The Eton Rifles'의 녹음 작업에는 폴 웰러(Paul Weller, 보컬, 리드 기타, 베이스 기타, 키보드)와 릭 버클러(Rick Buckler, 드럼, 퍼커션), 브루스 팍스턴(Bruce Foxton, 보컬, 베이스 기타, 리듬 기타) 등 3명이 공식 라인업으로 참여했다. 

 

The Jam - The Eton Rifles (Official Video)

 

'The Eton Rifles'는 밴드의 보컬 & 리드 기타리스트 폴 웰러가 1978년 버크셔( Berkshire)의 슬라우(Slough)에서 있었던 이튼 스쿨 컬리지(Eton College) 학생들과 노동자 시위대 사이의 충돌 사건에서 영감을 받아서 쓴 곡이다. 잼은 빅 카퍼스미스-헤븐(Vic Coppersmith-Heaven)과 공동으로 이 곡을 프로듀싱했다.

 

싱글 'The Eton Rifles'(디 이튼 라이플스) 표지

The Jam - The Eton Rifles

 

이튼 칼리지는 버크셔에 위치한 유명한 공립학교로 영국의 전형적인 특권 엘리트 집단의 상징이다. 이들의 생도군단이 이튼 칼리지 연합 생도군(Eton College Combined Cadet Force)인데, 이것은 1860년에 이튼 칼리지 소총군단(Eton College Rifle Corps)으로 창설되었다. 이 노래에서 이튼 스쿨은 지배계급으로 상징화된다. 노-학 충돌은 1978년 어느 날 점심시간에 일할 권리를 부르짖으며 거리를 행진하던 노동자들에게 이튼 칼리지 학생들이 야유를 퍼부은 것이 촉매제가 되었다. 이에 분노한 노동자들이 학생들을 공격하면서 노-학 충돌이 일어났다. 

 

The Jam - The Eton Rifles(1979)

 

가사는 실업과 저임금으로 고통받는 노동자 계급이 영국 내 억압과 착취 시스템을 견고하게 구축한 지배계급에 저항하면서 겪는 어려움을 다루고 있다. 웰러도 지배계급을 혐오했다. 그래서 가사에도 지배계급에 대한 불타오르는 적개심이 표현되어 있다. 

 

이 노래는 인트로부터 긴장감이 감돈다. 가사 첫 구절 'Sup up your beer and collect your fags,/There's a row going on down near Slough'(맥주를 비우고 담배갑을 집어들어/슬라우 근처 번화가에서 싸움이 있을 거야)는 선배들의 명령을 받고 슬라우 거리에서 벌어진 노동자들과의 싸움에 참가하기 위해 급하게 술집을 떠나는 이튼 스쿨 저학년 학생들을 묘사한 것이다. 이튼은 부촌, 이튼에서 가까운 슬라우는 빈촌이었다. 폴 웰러는 바로 이 가난한 동네 슬라우 출신이었다. 

 

The Jam - The Eton Rifles

 

'Thought you were smart when you took them on/But you didn’t take a peep in their artillery room/All that rugby puts hairs on your chest/What chance have you got against a tie and a crest'(그들에게 덤볐을 때 네가 꽤나 똑똑한 줄 알았지/하지만 넌 그들의 무기고를 들여다보지 않았어/그렇게 럭비를 해대면 힘 좀 쓰게 되지/넥타이와 문장(紋章)을 상대로 네가 이길 가망성은 거의 없어)라는 가사에서 보듯이 웰러는 이 노래를 통해서 영국 내에 존재하는 계급 간 불평등이라는 거대담론을 다루고자 했다. 

 

The Jam - The Eton Rifles (Top Of The Pops, 1 November 1979)

 

아이러니하게도 1979년 당시 이튼 칼리지 1학년이었던 제임스 캐머런(James Cameron)은 가진 자, 유산계급을 대변하는 영국 보수당 당수가 되었을 때 'The Eton Rifles'를 좋아했다고 말했다. 그 말을 들은 웰러는 충격을 받고 "캐머런이 노래를 오해한 것 같다"고 말했다. 이에 캐머런은 "노래의 의미를 충분히 잘 알고 있으며, 자신이 정치적으로 지지하는 음악가의 음악만을 좋아하는 것은 더 편협한 것"이라고 말했다. 

 

The Eton Rifles(디 이튼 라이플스) - 잼(The Jam)

 

Sup up your beer and collect your fags(맥주를 비우고 담배갑을 집어들어)/There's a row going on down near slough(슬라우 근처 번화가에서 사움이 있을 거야)/Get out your mat and pray to the west(매트에서 일어나 서쪽을 향해 기도해)/I'll get out mine and pray for myself(난 자리에서 일어나 나를 위해 기도할 거야)/Thought you were smart when you took them on(그들에게 덤볐을 때 네가 꽤나 똑똑한 줄 알았지)/But you didn't take a peep in their artillery room(하지만 넌 그들의 무기고를 들여다보지 않았어)/All that rugby puts hairs on your chest(그렇게 럭비를 해대면 힘 좀 쓰게 되지)/What chance have you got against a tie and a crest?(넥타이와 문장을 상대로 네가 이길 가망성은 거의 없어) 

 

Hello-hooray, what a nice day, for the Eton rifles, Eton rifles(만세, 이튼 소총군단에겐 좋은 날이야)/Hello-hooray, I hope rain stops play, with the Eton rifles, Eton rifles(난 이튼 소총군단을 위해 비가 내려 싸움이 멈추길 바라지)

 

Thought you were clever when you lit the fuse(퓨즈에 불을 붙일 때 네가 똑똑하다고 생각했어)/Tore down the house of commons in your brand new shoes(너의 새 브랜드 신발에 서민원이 무너졌지)/Compose a revolutionary symphony(혁명 교향곡을 작곡하고)/Then went to bed with a charming young thing(매력적인 젊은 것과 침대에 들어갔어)

 

Hello-hooray, cheers then mate, its the Eton rifles, Eton rifles(만세! 힘내라, 이튼 소총군단이여)/Hello-hooray, an extremist scrape, with the Eton rifles, Eton rifles(만세! 이튼 소총군단과 싸우는 극단주의자들이여)

 

What a catalyst you turned out to be((무엇이 촉매제가 되었을까?)/Loaded the guns then you run off home for your tea(네가 총을 장전하고 잡으로 달려가 차를 마시도록 만든 것은)/Left me standing, like a guilty schoolboy(죄를 지은 학생처럼 나를 서 있게 두고서)

 

What a catalyst you turned out to be(무엇이 촉매제가 되었을까?)/Loaded the guns then you run off home for your tea(네가 총을 장전하고 잡으로 달려가 차를 마시도록 만든 것은)/Left me standing, like a naughty schoolboy(행실 나쁜 학생처럼 나를 서 있게 두고서)

 

We came out of it naturally the worst(우리는본능적으로 최악의 상황에서 빠져나왔지)/Beaten and bloody and I was sick down my shirt(얻어터져 피투성이가 된 채 셔츠에 토했지)

We were no match for their untamed wit(우리는 그들의 흥분한 지성에 상대도 안 됐어)/Though some of the lads said they'll be back next week(그 녀석들 중 몇 명이 다음 주에 보자고 말했지만)

 

Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton rifles, Eton rifles(야호, 이튼 소총군단 너희들은 대가를 치를 거야)/Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton rifles, Eton rifles(야호, 내가 이튼 소총군단을 좋아하느니 파라리 전염병을 좋아하겠다)

 

Hello-hooray, there's a price to pay, to the Eton rifles, Eton rifles(야호, 이튼 소총군단 너희들은 대가를 치를 거야)/Hello-hooray, I'd prefer the plague, to the Eton rifles, Eton rifles(야호, 내가 이튼 소총군단을 좋아하느니 파라리 전염병을 좋아하겠다)

 

Eton rifles, Eton rifles(이튼 소총군단 놈들아, 이튼 소총군단 놈들아)/Eton rifles, Eton rifles(이튼 소총군단 놈들아, 이튼 소총군단 놈들아) 

 

2021. 12. 22. 林 山