월드 뉴스 헤드라인

벨기에 성 노동자 세계 최초로 출산 휴가와 연금 법적 보장

林 山 2024. 12. 1. 22:38

Belgium's sex workers get maternity leave and pensions under world-first law. Warning - contains descriptions of a sexual nature 

벨기에 성 노동자 세계 최초로 출산 휴가와 연금 법적 보장. 경고 - 성적 성격의 설명이 포함되어 있음

새로운 법이 그녀의 삶을 개선할 것이라고 말한 여성 중 한 명인 멜

 

벨기에의 성 노동자(性勞動者, Sex worker)인 소피는 "저는 임신 9개월 동안 일해야 했습니다. 저는 출산 1주일 전에 고객과 섹스를 했습니다."라고 말했다. 그녀는 직업과 다섯 자녀의 엄마라는 일을 병행하는데, 이는 "정말 힘듭니다."라고 토로한다. 

소피가 제왕 절개로 다섯 번째 아이를 낳았을 때, 그녀는 6주 동안 침상 안정을 취해야 한다는 말을 들었다. 하지만 그녀는 그럴 수 있는 방법이 없었고 즉시 직장으로 돌아갔다고 말한다. 그녀는 "돈이 필요해서 그만둘 여유가 없었습니다."라고 말한다.  

고용주가 지불하는 출산 휴가에 대한 권리가 있었다면 그녀의 삶은 훨씬 더 쉬웠을 것이다. 벨기에의 새로운 법률에 따라 - 세계 최초의 법률에 따라 - 이제 이것이 적용된다. 성 노동자들은 공식적인 고용 계약, 건강 보험, 연금, 출산 휴가 및 병가를 받을 자격이 있다. 기본적으로 다른 직업과 동일하게 취급된다. 

소피는 "우리가 사람으로서 존재할 수 있는 기회입니다."라고 말했다. 전 세계적으로 수천만 명의 성 노동자가 있다. 벨기에에서는 2022년에 성 노동이 비범죄화되었고, 독일, 그리스, 네덜란드, 터키 등 여러 국가에서 합법화되었다. 하지만 고용 권리와 계약을 수립한 것은 세계 최초다. 

휴먼라이츠워치(Human Rights Watch, HRW) 의 연구원인 에린 킬브라이드는 "이것은 급진적이며, 지금까지 전 세계 어디에서도 본 적이 없는 최고의 조치입니다. 모든 국가가 그 방향으로 나아가야 합니다."라고 말했다. 

코비드19 팬데믹 이후 일어난 성 노동자를 위한 노동법 지지 시위

 

비평가들은 이 직업이 인신매매, 착취, 학대를 야기한다고 말하는데, 이 법은 이를 막지 못할 것이다. 벨기에의 거리에서 성 노동자를 돕는 NGO인 ISALA의 자원봉사자인 줄리아 크루미에르는 "이것은 본질적으로 항상 폭력적인 직업을 정상화하기 때문에 위험합니다."라고 말한다. 

많은 성 노동자에게 이 직업은 필수이며, 이 법이 빨리 제정되기를 바란다. 멜은 콘돔 없이 고객에게 구강 성교를 해야 했을 때, 매음굴에 성병(STI)이 돌고 있다는 것을 알고 나서 공포에 질렸다. 하지만 그녀는 선택의 여지가 없다고 느꼈다. 

멜은 "내 선택은 질병을 퍼뜨리거나 돈을 벌지 않는 것뿐이었습니다."라고 말한다. 그녀는 23살 때 에스코트(escort)가 되었다. 돈이 필요했고, 금세 예상 이상의 수입을 올리기 시작했다. 그녀는 금광을 찾았다고 생각했지만, STI에 대한 경험은 그녀를 다시 현실로 돌아오게 했다.  

에스코트는 한 사람(주로 남성)이 다른 사람(주로 여성)을 공식적인 행사나 파티 등에 동반해서 보호해주는 것 또는 그렇게 보호해주는 사람을 뜻하는 말이다. 성전파 감염(STI)은 감염된 파트너와의 구강, 항문 또는 생식기 성교 동안 혈액, 정액, 질액 또는 다른 체액을 통해 전파되는 감염을 가리킨다. 성병(STD)은 STI로부터 발생한 질병을 가리킨다. 성전파 감염은 박테리아, 바이러스 또는 기생충으로 인해 발생할 수 있다. 

멜은 이제 자신이 불편하다고 느끼는 모든 고객이나 성행위를 거부할 수 있게 되었다. 즉, 그녀는 그 상황을 다르게 처리할 수 있었을 것이다. 멜은 "나는 내 마담(고용주)을 가리키며 '당신은 이 조건을 위반하고 있고 이렇게 나를 대해야 합니다.'라고 말할 수도 있었을 겁니다. 나는 법적으로 보호받았을 것입니다."라고 말한다.  

성 노동을 사회 서비스로 간주하는 빅토리아

 

벨기에가 법을 바꾸기로 한 결정은 2022년 수개월간 코비드-19 팬데믹 동안 국가 지원이 부족해 일어난 시위의 결과였다. 선두에 선 사람 중 한 명은 벨기에 성 노동자 연합(UTSOPI)의 회장이자 이전에 12년 동안 에스코트로 일했던 빅토리아였다. 

빅토리아에게는 개인적인 싸움이었다. 빅토리아는 매춘을 사회 서비스로 여기며, 섹스는 그녀가 하는 일의 약 10%에 불과하다. 그녀는 "사람들에게 주의를 기울이고, 그들의 이야기를 듣고, 그들과 함께 케이크를 먹고, 왈츠 음악에 맞춰 춤을 추는 것입니다. 궁극적으로는 외로움에 대한 것입니다."라고 말한다. 

하지만 2022년 이전에는 빅토리아의 직업이 불법이어서 상당한 어려움이 있었다. 그녀는 안전하지 않은 환경에서 일했고, 고객에 대한 선택권이 없었고, 그녀의 대행사는 그녀의 수입에서 큰 몫을 차지했다. 

사실, 빅토리아는 자신에게 집착한 고객에게 강간을 당했다고 말한다. 그녀는 경찰서에 갔지만 여성 경찰관이 그녀에게 "매우 가혹했다"고 말했다. 빅토리아는 "그녀는 성 노동자가 강간당할 수 없다고 말했습니다. 그녀는 제가 그 일을 했기 때문에 그게 제 잘못이라고 느끼게 했습니다."라고 말했다. 빅토리아는 울면서 경찰서를 나갔다. 

우리가 만난 모든 성 노동자는 어느 순간 자신의 의지에 반하는 일을 하도록 압력을 받았다고 말했다. 그 때문에 빅토리아는 이 새로운 법이 자신의 삶을 개선할 것이라고 굳게 믿는다. 그녀는 "법이 없고 당신의 일이 불법이라면 당신을 도울 프로토콜이 없습니다. 이 법은 사람들에게 우리를 더 안전하게 만들 수 있는 도구를 제공합니다."라고 강조했다.   

직원들을 잘 대한다고 말하는 알렉산드라와 크리스

 

성매매를 통제하는 포주들은 엄격한 규칙을 따른다면 새로운 법에 따라 합법적으로 운영할 수 있다. 심각한 범죄로 유죄 판결을 받은 사람은 성 노동자를 고용할 수 없다. 크리스 리크만스는 "많은 고용주가 범죄 기록이 있기 때문에 많은 사업체가 문을 닫아야 할 것 같다"고 말한다.  

크리스와 그의 아내 알렉산드라는 작은 마을인 베케보르트의 러브 스트리트에서 마사지 팔러를 운영한다. 그들이 고객에게 제공하는 마사지에는 "탄트라"와 "더블 플레저"가 있다. 우리가 방문했을 때 그곳은 만석이었다. 월요일 아침이라고는 예상하지 못했던 일이었다. 우리는 마사지 침대, 깨끗한 타월과 가운, 온수 욕조와 수영장이 있는 꼼꼼하게 꾸며진 객실을 보았다. 

크리스와 그의 아내는 15명의 성 노동자를 고용하고 있으며, 그들을 존중하고 보호하며 좋은 급여를 지급하는 것을 자랑으로 여긴다. 그는 "나쁜 고용주는 배제되고 이 직업을 정직하게 하려는 좋은 사람들만 남을 수 있기를 바랍니다. 그리고 많을수록 좋습니다"라고 말한다. 

휴먼라이츠워치의 에린 킬브라이드도 비슷한 생각을 가지고 있다. 그는 새로운 법이 고용주에게 제한을 가함으로써 "성 노동자들에 대한 그들의 권력을 상당히 약화시킬 것"이라고 말한다. 

성매매를 음지에서 끌어내는 것이 여성들에게 도움이 된다고 믿는 멜

 

하지만 줄리아 크루미에르는 그녀가 돕는 여성 대부분은 그저 직업을 그만두고 "정상적인 직장"을 구하고 싶을 뿐이라고 말한다. 노동권은 아니다. 그녀는 "얼어가는 날씨에 밖에 나가지 않고 돈을 내고 몸에 접근하는 낯선 사람들과 섹스를 하는 것입니다."라고 말한다.  

벨기에의 새로운 법에 따라, 성 서비스가 이루어지는 각 방에는 성 노동자를 "참고인"과 연결해 주는 경보 버튼이 있어야 한다. 하지만 줄리아는 성 노동을 안전하게 만들 방법이 없다고 믿는다. 

줄리아는 "다른 어떤 직업에서 패닉 버튼이 필요할까요? 세계에서 가장 오래된 직업이 아니라 세계에서 가장 오래된 착취입니다."라고 말한다. 성 산업을 규제하는 방법은 전 세계적으로 여전히 갈등을 빚는 문제다.  

하지만 멜은 이를 음지에서 끌어내는 것이 여성에게 도움이 될 수 있다고 생각한다. 그녀는 "벨기에가 이렇게 앞서 있다는 사실이 매우 자랑스럽습니다. 저는 이제 미래가 있습니다."라고 말한다.  

보도 Sofia Bettiza, Gender and identity correspondent, BBC World Service
기사 원문 https://www.bbc.com/news/articles/c5ygn31ypdlo