음악 클래식에서 헤비메탈

죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 137 - Nico의 'Chelsea Girls'

林 山 2021. 7. 11. 19:25

 

'Chelsea Girls'(첼시 걸즈)는 독일 태생의 모델이자 싱어송라이터 니코(Nico)의 1967년 솔로 데뷔 앨범 'Chelsea Girl'(첼시 걸)의 타이틀 곡이다. 니코의 본명은 크리스타 패프겐(Christa Paffgen)이다. 니코라는 예명은 패션 사진작가 헤르베르트 토비아스(Herbert Tobias)가 지어준 것이다. 미모에 금발 머리, 큰 키의 소유자 니코는 신비스러움을 유지하며 그럴듯하게 가장할 줄 알았던 독일 모델이었다. 하지만 니코는 헤로인에 중독되어 종종 제정신이 아닌 행동을 일삼곤 했다. 결국 그녀는 50살이 되던 해에 죽었다.

 

니코(1985)

'Chelsea Girls'는 미국 락 밴드 벨벳 언더그라운드(Velvet Underground)의 보컬 & 기타리스트 루 리드 (Lou Reed)와 기타리스트 스털링 모리슨(Sterling Morrison)이 공동으로 작곡했다. 니코는 1966년에 벨벳 언더그라운드의 데뷔 앨범을 공동으로 작업한 인연이 있다. 

 

Nico - Chelsea Girls

 

앨범명과 곡목은 니코가 출연했던 1966년 앤디 워홀(Andy Warhol) 감독의 영화 'Chelsea Girls'를 그대로 가져온 것이다. 영화 'Chelsea Girls'는 워홀의 스튜디오 '팩토리(Factory)' 시절 호텔 첼시의 다양한 거주자들에 초점을 맞춘 실험적 리얼리티 영화 였다. 당시 첼시 호텔은 퇴폐와 향락으로 악명을 떨쳤다. 호텔 첼시 거주자 대부분은 보헤미안 예술가, 낙오자, 마약 중독자였다. 이는 터닝 트릭(turning tricks), 헤로인(heroin), SM(새디즘 & 마조히즘), 암페타민(amphetamine), 은박(silver foil) 등 노래 가사에도 그대로 반영되어 있다. 

 

Nico - Chelsea Girls

 

러닝 타임이 7분 30초인 'Chelsea Girls'는 발라드 스타일로 호텔에 거주하는 마약 중독자 등 다양한 투숙객들에 대한 이야기를 심드렁하게 읊조리듯 들려준다. 브리짓은 '은박에 온통 싸여 있는(All wrapped up in foil)' 상태이고, 페퍼는 '대단한 이의 아들인 줄 아는(Who thinks she’s some man’s son)' 인물이다. 첼시의 소녀들(Chelsea Girls)은 '그들이 뛰는 것을 보기 위해See them run now)' 온다. 이 노래는 1960년대 쾌락적이고 허무주의적인 뉴요커들의 모습을 담은 스냅샷이라고 할 수 있다. 

 

Nico - Chelsea Girls

 

'Chelsea Girls' 공동 작곡자 리드와 모리슨의 기타 세션과 곡 전체에서 두드러지게 나타나는 래리 팰론(Larry Fallon)의 플루트 연주, 현악 세션이 특징이다. 사실 니코는 플루트와 현악 세션을 싫어했다고 한다. 플루트와 현악 세션은 음반 제작자 래리 팰론(Larry Fallon)이 니코 몰래 트랙에 추가한 것이다. 

 

'Chelsea Girls'(첼시 걸즈) 가사

 

Here's Room five four six(여기 546번 방)/it's enough to make you sick(당신을 질리게 하죠)/Bridget's all wrapped up in foil(브리짓은 온통 호일에 싸여 있어요)/you wonder if she can uncoil(그걸 풀수 있을까 궁금하죠?)/Here they come now(이제 그들이 와요)/See them run now(이제 그들이 뛰는 걸 보세요)/Here they come now(이제 그들이 와요)/Chelsea Girls(첼시의 아가씨들)

 

Here's Room One fifteen(여기 115번 방)/Filled with SM queens(사드-마조히즘 여자들이 득시글대요)/Magic marker row(매직으로 그은 선)/You wonder just how high they go(그들이 어느 지경까지 가는지 궁금하죠?)/Here's Pope dear Ondine(여기 물의 요정 온딘을 예뻐하는 교황이 있어요)/Rona's treated him so mean(로나는 그를 가차없이 다루었죠)/She wants another scene(그녀는 다른 국면을 원해요)/She wants to be a human being(그녀는 이젠 인간이 되고 싶어해요)

 

Pepper she's having fun(페퍼, 그녀는 재미좀 보는 중)/She thinks she's some men's son(그녀는 그녀가 대단한 누군가의 자식이라고 생각해요)/Her perfect loves don't last(그녀의 완벽한 사랑들은 지속하질 않아요)/Her future died in someone's past(그녀의 미래는 누군가의 과거속에 죽어버렸죠)

 

Dear Ingrid's found her lick(어여쁜 잉그리드가 그녀의 핥는 법을 발견하곤)/She's turned another trick(다른 걸 해보려 하네요)/Her treats and times revolves(그녀가 주는 위안들과 시간들은 빙글빙글 돌아요)/She's got problems to be solved(그녀에겐 풀어야 할 문제들이 있어요)

 

Poor Mary, she's uptight(불쌍한 메리, 그녀는 초조해요)/She can't turn out her light(그녀는 자기 마음의 등불을 켤 줄 몰라요)/She rolled Susan in a ball(그녀는 수잔을 공속에 말아넣고는)/And now she can't see her at all(전혀 볼 수가 없게 되어버렸어요) 

 

Drop out, she's in a fix(탈락자, 그녀는 진퇴양난에 빠졌어요)/Amphetamine has made her sick(각성제는 그녀를 병들 했어요)/White powder in the air(공중의 백색가루)/She's got no bones and can't be scared(그녀에겐 뼈가 없어, 두려움을 모르죠)

 

Here comes Johnny Bore(여기 죠니 보어가 와요)/He collapsed on the floor(그는 좌절속에 바닥에 쓰러졌어요)/They shut him up with milk(그들은 그에게 우유를 주어 입을 막았어요)/And when he died sold him for silk(그가 죽자, 그들은 그를 비단을 만드는데 팔아버렸어요)

 

2021. 7. 11. 林 山