'Musica ribelle(무지카 리벨레)'는 1976년에 발매된 이탈리아 롹 뮤지션이자 기타리스트, 키보디스트 유제니오 피나르디(Eugenio Finardi, 1952~)의 두 번째 스튜디오 앨범 'Sugo(수고, 본질적 요소, 진수)'의 오프닝 트랙이다. 곡목 'Musica ribelle'는 '저항의 음악', 나아가 '반군(叛軍)의 음악' 정도의 뜻이 되겠다.
Eugenio Finardi - Musica ribelle
피나르디의 이탈리아인 아버지 엔조(Enzo)는 음악 사운드 엔지니어, US인 어머니 엘로이즈(Eloise)는 오페라 가수였다. 어려서부터 음악 가정의 분위기 속에서 성장한 피나르디는 1960년대 후반부터 음악 부흥기를 맞이한 밀라노에서 블루스, 클래식 롹앤롤, 히피 반문화에 뿌리를 두고 당시 진보 좌파 청년 운동(進步左派靑年運動, Progressive Left-wing Youth Movement)에 참여했다. 당시 피나르디는 이탈리아 좌파 청년들과 함께 군대의 의무 복무 폐지와 감옥에 수감된 정치범들의 석방을 위한 투쟁에 나섰다.
Eugenio Finardi - Musica ribelle
1969년 롹 밴드 타이거(The Tiger)를 결성한 피나르디는 브라질 출신 가수이자 기타리스트 알베르토 카메리니(Alberto Camerini)와 함께 듀오 일 파코(Il Pacco)를 결성하고 연주 활동을 시작했다. 이탈리아 팝 음악에 US, UK의 뉴웨이브와 테크노 팝을 소개하는 데 중요한 역할을 한 두 사람은 함께 영화 'Easy Rider(이지 라이더)'의 주인공처럼 밀라노에서 유럽 대륙을 가로질러 네덜란드 암스테르담까지 오토바이를 타고 여행하기도 했다.
Eugenio Finardi - Musica ribelle
피나르디는 국제적인 재즈 퓨전 그룹 아레아(Area), 이탈리아 프로그레시브 & 포크 롹 밴드 스토미 식스(Stormy Six), 프로그레시브 싱어송라이터 클라우디오 로치(Claudio Rocchi) 등의 밴드에서도 활동했다. 여성 싱어송라이터 도나텔라 바르디(Donatella Bardi)와도 함께 작업했다. 가수, 기타리스트, 피아니스트 등 다양한 활동을 전개한 그는 1973년에 누메로 우노(Numero Uno, Number One)를 위해 'Spacey Stacey/Hard Rock Honey(스페이시 스테이시/하드 롹 허니)'를 영어로 취입했다. 그는 US 싱어송라이터 밥 딜런(Bob Dylan), UK 롹 밴드 비틀즈(The Beatles), 롤링 스톤스(The Rolling Stones)의 롹부터 블루스와 소울에 이르기까지 US와 UK의 다양한 스타일의 음악을 이탈리아 팝 음악에 도입했다. 하지만, 피나르디의 싱글은 거의 주목받지 못했다.
Eugenio Finardi - Musica ribelle
'Musica ribelle'는 앨범 'Sugo'의 취입 첫 날 원 테이크 라이브로 녹음되었다. 녹음 세션에는 피나르디(보컬, 어쿠스틱 기타)를 비롯해서 루치오 파브리(Lucio Fabbri, 피아노, 바이올린), 휴 불렌(Hugh Bullen, 베이스), 발테르 칼로니(Walter Calloni, 드럼), 클라우디오 파스콜리(Claudio Pascoli, 소프라노 섹소폰), 파올로 토파니(Paolo Tofani, 기타), 루치오 바르디(Lucio Bardi, 만돌린), 파트리지오 파리셀리(Patrizio Fariselli, 신서사이저), 세바스티아노 피시첼리(Sebastiano Piscicelli, 퍼커션) 등이 라인업으로 참여했다.
Eugenio Finardi - Musica ribelle (Musicultura 2016, Arena Sferisterio)
팝 칼럼니스트 로버트 다이머리(Robert Dimery)는 'Musica ribelle'에 대해 "가사는 피나르디의 감정을 명쾌하게 포착하고 있다. 그는 군중이 한데 힘을 합쳐 지배 체제에 대항해 일어나리라 느꼈다... 이 노래가 발산하는 에너지의 대부분은 휴 불렌의 베이스와 발테르 칼로니의 드럼 사이에서 이루어진 인터플레이에서 비롯된다. 이들은 함께, 오늘날에 와서도 시대에 뒤지지 않을 진정 독창적인 사운드를 창조했다."고 평했다.
Eugenio Finardi(유제니오 피나르디) - Musica ribelle(무지카 리벨레)
Anna ha diciotto anni e si sente tanto sola 안나는 18살, 너무 외롭다고 느끼지/Ha la faccia triste ma non dice una parola 그녀는 슬픈 얼굴로 아무 말도 하지 않는다네/Tanto è sicura che nessuno capirebbe 아무도 이해하지 못할 거라고 확신해/E anche se capisse di certo la tradirebbe 누군가 이해한다고 해도 분명 누군가는 그녀를 배신할 거야
E la sera in camera prima di dormire 밤에 자기 전에 방에서/Legge di amori e di tutte le avventure 그녀는 사랑과 모험물들을 읽는다네/Dentro nei libri che qualcun altro scrive 남이 쓴 책 속에서/Che sogna la notte, ma di giorno poi non vive 그녀는 밤에 꿈을 꾸지만, 날마다 살지는 않는다네
E ascolta la sua cara radio per sentire 그녀의 소중한 라디오를 들어/Un po' di buon senso e voci piene di calore 약간의 상식과 열기 가득한 목소리/E le strofe languide di tutti quei cantanti 그 모든 가수들의 나른한 (가사) 구절들/Con le facce da bambini e con i loro cuori infranti 그들의 아이들 얼굴과 상처받은 마음으로
Ma da qualche tempo è difficile scappare 하지만 한동안 탈출하는 것은 어려워/C'è qualcosa nell'aria che non si può ignorare 도저히 모른 체 할 수 없는 무언가가 대기에 감도네/È dolce, ma forte e non ti molla mai 그건 달콤하지만 강하고, 결코 당신에게 달려들지(샘솟지) 않을 거야/È un'onda che cresce e ti segue ovunque vai 점점 (거세게) 밀려오는(차오르는) 파도처럼 어디를 가든 뒤쫓네
Ed è la musica, la musica ribelle 그건 음악이라네, 저항의 음악/Che ti vibra nelle ossa 당신의 뼛속에서 진동하는/Che ti entra nella pelle 당신의 살갗을 (뚫고) 들어가는/Che ti dice di uscire 누가 당신에게 나가라고 하는가?/Che ti urla di cambiare 그건 당신에게 변화를 요구하는 외침/Di mollare le menate 어리석은 것들을 포기하고/E di metterti a lottare 스스로 싸워라
Marco di dischi lui fa la collezione 그가 모은 디스크의 마크/E conosce a memoria ogni nuova formazione 모든 새로운 형성물을 인식하고/E intanto sogna di andare in California 캘리포니아로 가는 꿈을 꾸네/O alle porte del cosmo che stanno su in Germania 아니면 독일에 있는 우주의 문에서
E dice: "Qui da noi, in fondo, la musica non è male 그는 말하지, "여기서, 결국, 음악은 나쁘지 않아/Quello che non reggo sono solo le parole" 내가 참을 수 없는 것은 말뿐이야."/Ma poi le ritrova ogni volta che va fuori 하지만 그는 나갈 때마다 그것들을 찾는다네/Dentro ai manifesti o scritte sopra i muri 포스터 안에 있거나 벽에 쓰여져 있지
Ed è la musica, la musica ribelle/Che ti vibra nelle ossa/Che ti entra nella pelle/Che ti dice di uscire/Che ti urla di cambiare/Di mollare le menate/E di metterti a lottare
È la musica, la musica ribelle/Che ti vibra nelle ossa/Che ti entra nella pelle/Che ti dice di uscire/Che ti urla di cambiare/Di mollare le menate/E di metterti a lottare
È la musica, la musica ribelle/Che ti vibra nelle ossa/Che ti entra nella pelle/Che ti dice di uscire/Che ti urla di cambiare/Di mollare le menate/E di metterti a lottare
Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare/Nessuno ci potrà fermare
Eugenio Finardi(유제니오 피나르디) - Rebel Music(저항의 음악)
Anna is 18 and feels so alone 안나는 18살, 너무 외롭다고 느끼지/She has a sad face and does not say a word 그녀는 슬픈 얼굴로 아무 말도 하지 않는다네/So much sure that nobody would understand 아무도 이해하지 못할 거라고 확신해/And even if someone understood, surely someone would betray her 누군가 이해한다고 해도 분명 누군가는 그녀를 배신할 거야
At night in the room before sleeping 밤에 자기 전에 방에서/She reads about loves and of all adventures 그녀는 사랑과 모험물들을 읽는다네/Inside the books that someone else writes 남이 쓴 책 속에서/Which she dreams at night, but day after day she does not live 그녀는 밤에 꿈을 꾸지만 날마다 살지는 않는다네
And listen to her dear radio to hear 그녀의 소중한 라디오를 들어/A bit of common sense and voices full of heat 약간의 상식과 열기 가득한 목소리/And the languid verses of all those singers 그 모든 가수들의 나른한 (가사) 구절들/With their children's faces and with their broken hearts 그들의 아이들 얼굴과 상처받은 마음으로
But for some time it is difficult to escape 하지만 한동안 탈출하는 것은 어려워/There is something in the air that you can not ignore 도저히 모른 체 할 수 없는 무언가가 대기에 감도네/It's sweet, but strong and will never spring to you 그건 달콤하지만 강하고, 결코 당신에게 달려들지(샘솟지) 않을 거야/It is a wave that grows and follows you wherever you go 점점 (거세게) 밀려오는(차오르는) 파도처럼 어디를 가든 뒤쫓네
It is music, rebellious music 그건 음악이라네, 저항의 음악/Which vibrates in your bones 당신의 뼛속에서 진동하는/Which enters your skin 당신의 살갗을 (뚫고) 들어가는/Who tells you to go out 누가 당신에게 나가라고 하는가?/That screams you to change 그건 너에게 변화를 요구하는 외침/To give up the stupid things 어리석은 것들을 포기하고/And get yourself to fight 스스로 싸워라
Mark of discs he makes the collection 그가 모은 디스크의 마크/And knows by heart every new formation 모든 새로운 형성물을 인식하고/And dreams about going to California 캘리포니아로 가는 꿈을 꾸네/Or at the gates of the cosmos that are up in Germany 아니면 독일에 있는 우주의 문에서
And he says, "Here, after all, music is not bad, 그는 말하지, "여기서, 결국, 음악은 나쁘지 않아/What I cannot stand are just words." 내가 참을 수 없는 것은 말뿐이야."/But then he finds them every time he goes out 하지만 그는 나갈 때마다 그것들을 찾는다네/Inside the posters or written on the walls 포스터 안에 있거나 벽에 쓰여져 있지
And it is music, rebellious music/Which vibrates in your bones/Which enters your skin/Who tells you to go out/That screams you to change/To give up the stupid things/And get yourself to fight
2023. 6. 14. 林 山
#EugenioFinardi #유제니오피나르도 #Musicaribelle #무지카리벨레
'음악 클래식에서 헤비메탈' 카테고리의 다른 글
[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 564] Lemonheads - My Drug Buddy (0) | 2023.06.17 |
---|---|
[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 563] Nusrat Fateh Ali Khan - Mustt Mustt (0) | 2023.06.16 |
[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 561] Stardust - Music Sounds Better with You (1) | 2023.06.11 |
[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 560] Panjabi MC - Mundian To Bach Ke (0) | 2023.06.11 |
[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 558] Mos Def - Ms. Fat Booty (2) | 2023.06.06 |