'Smoke Gets In Your Eyes'는 1933년 뮤지컬 'Roberta(러버터)'를 위해 미국 작곡가 제롬 컨(Jerome Kern)이 쓴 곡에 오토 하바흐(Otto Harbach)가 가사를 붙인 뮤지컬 넘버다. 이 곡은 브로드웨이 쇼에서 타마라 드라신(Tamara Drasin)이 불렀다.
Tamara Drasin - Smoke Gets In Your Eyes
'Smoke Gets In Your Eyes'를 최초로 취입한 사람은 토치 싱어 게르트루드 니센(Gertrude Niesen)이다. 그녀는 1933년 10월 13일 프랭크 시나트라(Frank Sinatra)와 6촌 간인 레이 시나트라(Ray Sinatra)가 지휘하는 오케스트라 반주에 맞춰 이 노래를 불렀다. 니센의 노래는 이샴 존스(Isham Jones)와 그의 오케스트라가 피쳐링한 'Jealousy'의 B면에 실려 출시되었다. 1934년 폴 화이트먼(Paul Whiteman)은 이 곡을 불러 처음으로 히트시켰다.
Gertrude Niesen - Smoke gets in your eyes(1933)
1935년 이레느 던(Irene Dunne)은 뮤지컬 영화 '러버터'에 프레드 어스테어(Fred Astaire), 진저 로저스(Ginger Rogers), 랜돌프 스콧(Randolph Scott)과 함께 출연해서 'Smoke Gets In Your Eyes'를 불렀다. 1952년 '러버터'를 리메이크한 뮤지컬 영화 'Lovely to Look At'에서는 캐스린 그레이슨(Kathryn Grayson)이 이 곡을 부른다.
Paul Whiteman - Smoke Gets In Your Eyes
'Smoke Gets In Your Eyes'는 많은 아티스트들이 커버했다. 이 곡을 커버한 아티스트에는 1941년 페기 리(Peggy Lee), 1946년 냇 킹 콜(Nat King Cole), 1949년 해리 벨라폰테(Harry Belafonte), 1957년 새러 본(Sarah Vaughan), 1958년 플래터스(The Platters), 1964년 주디 갈란드(Judy Garland) 등이 있다. 나나 무스꾸리(Nana Mouskouri), 바브라 스트레이전드(Barbra Streisand), 셰어(Cher), 프레디 머큐리 (Freddie Mercury)도 이 곡을 커버했다.
Irene Dunne - Smoke gets in your eyes
Kathryn Grayson - Smoke Gets In Your Eyes
'Smoke Gets In Your Eyes'의 커버 버전 가운데 가장 유명한 것은 플래터스 버전이다. 앨범 'Remember When?'에 수록된 이 곡은 미국 '빌보드 Hot 100' 차트 1위에 올랐으며, 영국 싱글 차트와 호주 팝 차트에서도 1위를 차지하는 대성공을 거두었다. 플래터스는 1950년대 중반부터 1960년대 중반 사이에 미국 '빌보드 Hot 100' 차트에 1위 곡을 4개나 올려놓았던 남녀 혼성 그룹이다. 이들은 초창기 록큰롤 시대에 가장 큰 성공을 거둔 그룹 중 하나로 손꼽힌다.
The Platters - Smoke Gets In Your Eyes
The Platters - Smoke Gets In Your Eyes(1958)
'Smoke Gets In Your Eyes' 가사
They asked me how I knew my true love was true(사람들은 내게 물었어. 당신 사랑이 진실하다는 걸 어떻게 믿느냐고.)/I of course replied(그럼 난 대답했어)/Something here inside can not be denied(여기 내 마음 속에 있는 것은 부정할 수 없다고)/They, said some day you'll find(그들은 언젠가 당신도 깨달을 거라고 말했어)/All who love are blind(사랑에 빠지면 눈이 먼다고)/Ah ~ When you heart's on fire(사랑의 불꽃이 가슴에 타오르는 그때에)/You must realize, smoke gets in your eyes(판단이 흐려진다는 것을 알아야 해)/So I chaffed them and I gaily laughed to think they could doubt my love(하지만 난 사람들이 내 사랑에 대한 의심을 기볍게 웃어 넘겼어)/And yet today my love has gone away(그런데 오늘 내 사랑이 멀리 가버렸어)/I am without my love(난 내 사랑을 잃어 버렸어)/Now laughing friends deride tears I cannot hide(친구들이 비웃어도 난 눈물을 감출 수가 없어)/So I smile and say(그래서 난 웃으며 말해)/When a lovely flame dies smoke gets in your eyes(사랑의 블꽃이 사그러들면 연기가 당신 눈에 들어가서 눈물이 나는 거라고)/Smoke gets in your eyes(연기가 눈에 들어간 거라고)
2019. 8. 9.