'Goodbye Yellow Brick Road'(굿바이 옐로우 브릭 로드)는 1973년에 발매된 영국의 싱어송라이터 & 피아니스트 엘튼 존(Elton John)의 동명 앨범의 타이틀 곡이다. 엘튼 존과 작곡가 버니 토핀(Bernie Taupin)이 공동으로 작곡한 발라드다. 이 트랙은 1973년 앨범의 두 번째 싱글로 발매되었으며, 영국과 미국 싱글 차트에서 모두 10위권 안에 들었다. 캐나다 RPM 100 전국 싱글 차트에서는 1위, 아일랜드 차트에서는 4위를 차지했다.
'Goodbye Yellow Brick Road'는 버니 토핀 초기 가사의 공통주제인 '뿌리', 곧 마음의 고향으로 돌아가고 싶은 마음을 표현한 곡이다. 토핀이 쓴 가사에는 잉글랜드 동부 링컨셔(Lincolnshire)의 농장에서 자신의 어린 시절을 언급하는 자전적 요소가 포함되어 있다. 토핀의 시적인 가사는 존의 음악과 완벽한 조화를 이룬다는 평가를 받았다.
싱글 'Yellow Brick Road'에 나오는 '노란 벽돌 길'은 1939년 '오즈의 마법사'를 각색한 영화 이미지다. 이 영화는 버니 토핀이 생애 처음으로 본 영화라고 한다. 도로시와 그녀의 어울리지 않는 세 명의 친구들은 오즈의 마법사를 찾기 위해 노란 벽돌 길을 따르도록 지시받는다. 하지만, 그들은 그들이 찾고 있던 것을 처음부터 가지고 있었다는 것을 발견한다. 노란 벽돌 길은 오즈의 나라에 있는 에메랄드 시로 이어지며, 종종 삶의 환상으로 가는 길이나 생명의 해답을 얻는 길을 상징한다.
가사는 화자가 좋은 삶이라고 생각한 삶을 살고 난 후 더 단순한 존재로 돌아가고 싶어한다. 그러나, 그는 부유한 사교적 애인으로부터 애완동물처럼 대접받았다는 것을 깨닫는다. 그래서 토핀의 가사에는 옛 연인을 향해 날리는 잔인한 거절의 메시지가 담겨 있다. 그는 돈이 많은 인물로 곡 중 화자를 펜트하우스와 보드카, 토닉의 세계로 끌어들였고, 그를 그저 또 다른 소유물 정도로 대했다는 것이다.
노래의 화자는 'howling old owl in the woods / Hunting the horny-back toad(숲속에서 늙은 부엉이 울어대며 / 뿔두꺼비를 찾고 있는)'처럼 곳에서의 전원적인 삶을 갈망한다. '오즈의 마법사' OST 'Over the Rainbow'(오버 더 레인보우)가 현실 도피를 상징한다면, 이 노래는 환상의 세계보다는 전원의 진실성을 더 열망한다는 메시지를 담고 있다.
'Goodbye Yellow Brick Road'는 비평가들로부터 대단한 호평을 받으면서 엘튼 존의 대표곡 가운데 하나로 떠올랐다. 이 노래는 판매와 인기 면에서 이전의 싱글 'Saturday Night's Alright for Fighting'(새터데이 나이츠 올라잇 포 파이팅)을 능가했다. 롤링 스톤(Rolling Stone)은 이 노래를 2010년 '역사상 가장 위대한 노래 500곡' 목록에서 390위로 선정했다.
싱글 'Goodbye Yellow Brick Road'는 미국 음반산업협회(RIAA)로부터 1974년 1월 4일에 골드, 1995년 9월 13일에 플래티넘, 2020년 3월 2일에 더블 플래티넘 인증을 받았다. 이 곡은 세계적인 여러 클래식 오케스트라가 앞다투어 연주했던 작품이다.
Elton John(엘튼 존) - Goodbye Yellow Brick Road(굿바이 옐로우 브릭 로드)
When are you gonna come down? 언제 내려올 거야?/When are you going to land? 언제 정착할 거야?/I should have stayed on the farm 농장에 머물렀어야 했어./I should have listened to my old man 아버지의 말을 들었어야 했어.
You know you can't hold me forever (도시에) 날 영원히 붙잡아 둘 수 없는 거 알잖아./I didn't sign up with you 난 너랑 계약하지 않았어./I'm not a present for your friends to open 난 네 친구들이 열어보는 선물이 아니야./This boy's too young to be singing the blues, ah, ah 이 소년은 블루스를 부르기엔 너무 어려, 아, 아.
So goodbye yellow brick road 그럼 안녕, 노란 벽돌 길(도시)이여!/Where the dogs of society howl 사회의 개들이 짖어대는 곳./You can't plant me in your penthouse 너의 펜트하우스에 날 가둘 수는 없어./I'm going back to my plough 난 전원으로 돌아갈 거야.
Back to the howling old owl in the woods 숲속에서 늙은 부엉이 울어대는 곳으로 돌아갈 거야./Hunting the horny back toad 뿔두꺼비를 사냥하는 곳./Oh, I've finally decided my future lies 오, 드디어 결정했어./Beyond the yellow brick road (내 미래는) 노란 벽돌 길 너머에 있어/Ah, ah 아, 아
What do you think you'll do then? (내가 떠나면) 넌 어떻게 할 거라고 생각해?/I bet they'll shoot down the plane 난 그들이 비행기를 격추시킬 거라고 생각해.(아마도 걷잡을 수 없는 방황의 연속이겠지.)/It'll take you a couple of vodka and tonics 보드카나 코냑 같은 술이 필요할 거야./To set you on your feet again 너를 다시 일어서게 하기 위해
Maybe you'll get a replacement 그리고 넌 다른 사람을 찾겠지./There's plenty like me to be found 나 같은 사람은 얼마든지 찾을 수 있어/Mongrels who ain't got a penny 한푼도 없는 잡종들/Sniffing for tidbits like you 나 같은 한입거리를 찾아 코를 킁킁거리는/On the ground, ah, ah 거리에서, 아, 아
So goodbye yellow brick road 그럼 안녕, 노란 벽돌 길(도시)이여!/Where the dogs of society howl 사회의 개들이 짖어대는 곳./You can't plant me in your penthouse 너의 펜트하우스에 날 가둘 수는 없어./I'm going back to my plough 난 전원으로 돌아갈 거야.
Back to the howling old owl in the woods 숲속에서 늙은 부엉이 울어대는 곳으로 돌아갈 거야./Hunting the horny back toad 뿔두꺼비를 사냥하는 곳./Oh, I've finally decided my future lies 오, 드디어 결정했어./Beyond the yellow brick road (내 미래는) 노란 벽돌 길 너머에 있어/Ah, ah 아, 아
2022. 4. 17. 林 山