음악 클래식에서 헤비메탈

[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 313] The Weavers(위버스) - Goodnight, Irene(굿나잇 아이린)

林 山 2022. 4. 18. 19:50

'Goodnight, Irene'(굿나잇 아이린) 또는 'Irene, Goodnight'(아이린, 굿나잇)은 20세기 가장 위대한 미국 포크 스탠더드로 1933년 미국 블루스 음악가 허디 '레드 벨리' 레드베터(Huddie 'Lead Belly' Ledbetter)가 처음 취입했다.

 

허디 '레드 벨리' 레드베터

Lead Belly - Goodnight Irene

 

'Goodnight, Irene'의 정확한 기원은 알려져 있지 않다. 이 곡은 종종 레드 벨리가 작곡했다고 알려져 있지만 그 역시 삼촌에게 배운 노래였다고 한다. 이 노래의 기원은 1880년대까지 거슬러 올라간다. 아프리카계 미국 작곡가 거시 로드 데이비스(Gussie Lord Davis)의 'Irene, Good Night'(아이린 굿나잇)이 이 곡의 기원이라고 추정하기도 한다.

 

Lead Belly - Goodnight Irene (Official Audio)

 

민요 가수 레드베터는 두 번째의 살인으로 루이지애너주 앙골라 감옥에 수감되어 있었다. 존 로맥스(John Lomax)와 앨런 로맥스(John Lomax) 부자는 앙고라 감옥을 방문하여 레드베터로부터 'Goodnight, Irene'을 들었다. 존 로맥스는 1936년 레드베터와 연명으로 이 노래를 출판했다. 루이지애나 주지사는 'Goodnight, Irene'을 듣고 너무나 큰 감동을 받은 나머지 레드베터를 사면하고 감옥에서 석방시켜 주었다는 비하인드 스토리가 있다. 

 

The Weavers - Goodnight Irene

 

가사는 사랑하는 연인 아이린과 함께한 가수의 아픈 과거를 이야기하며, 그의 슬픔과 좌절을 표현하고 있다. 몇몇 구절은 좌절로 인한 자살에 대한 환상을 명시적으로 언급하고 있다. 가장 유명한 구절은 'sometimes I take a great notion to jump in the river and drown'(때로는 강물에 뛰어들까 하고 생각도 하지요)이다. 이 구절은 1964년 켄 케시(Ken Kesey)의 소설 'Sometimes a Great Notion'(때로는 멋진 생각, 영화명은 '스탬퍼가의 대결')과 1989년 존 멜런캠프(John Mellencamp)의 앨범 'Big Daddy'(빅 대디)의 동명 수록곡에 영감을 주었다. 

 

포크 4중창단  위버스

The Weavers - Goodnight Irene

 

'Goodnight, Irene'은 레드베터가 죽은 이듬해인 1950년 포크 4중창단 위버스(The Weavers)와 고든 젠킨스(Gordon Jenkins) 악단 공연의 레코드가 크게 히트하면서 널리 알려지게 되었다. 위버스는 'And if Irene turn her back on me, I’m gonna take morphine and die'(아이린이 나를 배신하면 난 모르핀을 맞고 죽을 거야) 같은 물의를 일으킬 만한 가사를 빼고 노래를 불렀다. 

 

'Goodnight, Irene'(굿나잇 아이린) 슬리브

The Weavers - Irene Goodnight

 

가사를 아름답고 세련되게 만든 위버스의 'Goodnight, Irene' 버전은 수백만 명에 이르는 미국인들의 심금을 울렸다. 이 곡은 미국에서 차트 1위에 올랐고, 거의 반년에 걸쳐 차트에 머물렀다. 이후 미국의 포크송 그룹 브라더스 포(The Brothers Four), 미국의 가수 겸 배우 프랭크 시나트라(Frank Sinatra), 아르메니아계 캐나다 싱어송라이터 라피(Raffi)를 비롯해서 많은 뮤지션들이 이 노래를 커버했다.

 

The Weavers(위버스) - Goodnight, Irene(굿나잇 아이린)

 

Irene, goodnight 아이린 잘 자요/Irene, goodnight 아이린 잘 자요/Goodnight, Irene 잘 자요, 아이린/Goodnight, Irene 잘 자요, 아이린/I'll see you in my dreams 꿈속에서 만나요

 

Last Saturday night I got married 지난 토요일 밤에 난 결혼했어요/Me and my wife settle down 우리 부부는 정착했죠/Now me and my wife are parted 이제 난 아내와 헤어졌어요/I'm gonna take another stroll downtown 시내를 한번 더 산책하고 올게요

 

Irene, goodnight 아이린, 잘 자요/Irene, goodnight 아이린, 잘 자요/Goodnight, Irene 잘 자요, 아이린/Goodnight, Irene 잘 자요, 아이린/I'll see you in my dreams 꿈속에서 만나요

 

Sometimes I live in the country 때로 난 시골에 살아요/Sometimes I live in town 때로 난 도시에 살기도 하지요/Sometimes I take a great notion 때로 난 생각을 해요/To jump in the river and drown 강물 속으로 뛰어들까 하고요

 

Irene, goodnight 아이린, 잘 자요/Irene, goodnight 아이린, 잘 자요/Goodnight, Irene 잘 자요, 아이린/Goodnight, Irene 잘 자요, 아이린/I'll see you in my dreams 꿈속에서 만나요

 

Stop your rambling 허튼소리는 그만둬요/Stop your gambling 도박도 끊어요/Stop your staying out so late at night 밤늦게까지 밖에 있지 말아요(외박하지 말아요)/Go home to your wife and family 아내와 가족이 있는 집으로 돌아가요/Stay there by the fireside bright 밝은 난롯가에 머물러요

 

Irene, goodnight 아이린, 잘 자요/Irene, goodnight 아이린, 잘 자요/Goodnight Irene, goodnight Irene 잘 자요 아이린, 잘 자요 아이린/I'll see you in my dreams 꿈속에서 만나요

 

Goodnight Irene, goodnight Irene 잘 자요 아이린, 잘 자요 아이린/I'll see you in my dreams 꿈속에서 만나요.

 

2022. 4. 18. 林 山