'The Message(더 메시지)'는 1982년 7월 1일 싱글로 발매된 전설적인 미국 힙합 그룹 그랜드마스터 플래쉬 앤 퓨리어스 파이브(Grandmaster Flash and the Furious Five, GFF5)의 노래다. 녹음 세션에는 DJ 겸 프로듀서 그랜드마스터 플래쉬(Grandmaster Flash), 래퍼 멜리 멜(Melle Mel, 리드 보컬), 래퍼 키드 크리올(Kidd Creole), 힙합 레코딩 아티스트 키프 카우보이(Keef Cowboy), 힙합 개척자 스코피어(Scorpio), 힙합 아티스트 라힘(Rahiem) 등 그룹 멤버 6명이 공식 라인업으로 참여했다.
Grandmaster Flash & The Furious Five - The Message (Official Video)
'The Message'는 사회적 문제를 비판하는 정치성 짙은 유명한 초기 힙합 노래다. 가사는 당시 도시 빈민가의 현실을 주제로 삼았다. 후반 부분에서는 삶의 희망도 없는 게토에서 태어난 아이가 범죄 세계에 발을 들여놓게 되고, 결국 경찰에 체포되어 감옥에서 자살할 때까지의 과정을 들려 준다. 노래는 밴드 멤버들이 명확한 이유도 없이 경찰에 체포되는 짧은 에피소드로 끝난다 .
Grandmaster Flash & The Furious Five - The Message
'The Message'는 올드-스쿨 힙합(Old-school hip hop), 컨셔스 힙합(conscious hip hop), 일렉트로(electro), 프로그레시브 랩(progressive rap) 장르에 속한다. 올드-스쿨 힙합은 1970~1980년대 뉴욕 블록 파티(block party)에서 등장한 초기의 힙합으로 1990년대 초 이전의 힙합을 가리킨다. 컨셔스 힙합은 사회적 의식을 노래하는 한편 기존의 지배층의 주류 문화와 정치, 경제, 철학에 도전하는 정치적이고 혁명성을 띤 힙합이다. 일렉트로 또는 일렉트로 펑크(Electro-funk)는 일렉트로닉(electronic)의 한 장르로서 롤랜드 TR-808 드럼 머신과 펑크의 영향을 직접 받았다. 프로그레시브 랩 또는 프로그레시브 힙합은 힙합의 하위 장르로, 사회 변혁을 지향하는 실험적인 음악 스타일이다.
Grandmaster Flash & the Furious Five - The Message (Lyrics)
'The Message'는 세션 뮤지션 듀크 부티(Duke Bootee, 본명 Edward G. Fletcher)의 아이디어로 탄생했다. 초기 래퍼 듀크 부티와 멜리 멜, 펑크 오르가니스트이자 작곡가 클리프턴 '지그스' 체이스(Clifton 'Jiggs' Chase), 가수 겸 프로듀서 실비아 로빈슨(Sylvia Robinson)은 1980년 일어난 뉴욕시 교통 파업에서 영감을 받아 공동으로 이 곡을 썼다.
Grandmaster Flash and the Furious Five - The Message (Live)
가사 'A child is born with no state of mind, blind to the way of mankind(아이는 제대로 된 마음가짐도 갖추지 못하고 태어나, 인류가 해온 방법들에 어둡지)' 구절은 1979년 GFF5의 초기 트랙 'Superrappin(수퍼래핀)'에서 한 구절을 샘플링한 것이다. 이 트랙은 일렉트로, 슬로우-펑크(slow-funk),덥(dub), 디스코(disco) 등의 여러 장르를 독창적으로 융합하고, 신서사이저가 주가 되어 강렬하게 고동치는 디스코풍의 비트가 특징이다.
Grandmaster Flash & The Furious Five - The Message
'The Message'는 USA 빌보드 핫 100 차트에서 62위, 핫 블랙 싱글 차트 4위에 올랐다. 뉴질랜드 싱글 차트에서는 2위, 영국 싱글 차트 8위, 오스트리아 차트 9위를 기록했다. 롤링 스톤(Rolling Stone) 잡지는 2004년 12월 9일 이 트랙을 역사상 가장 위대한 노래 500곡 목록에서 51위로 선정했다. VH1은 가장 위대한 힙합 노래 100곡 목록에서 5위로 선정했다. 'The Message'는 미 의회 도서관의 국립 기록보존소에 등재된 유일한 힙합 곡이다. USA 힙합 그룹 퍼블릭 에너미(Public Enemy)의 척 디(Chuck D)는 "GFF5는 후세에 올 모든 랩 그룹에게 발판을 마련해 주었다."고 평했다.
Grandmaster Flash and the Furious Five - The Message
It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under 때로는 정글 같아, 어떻게 내가 밑바닥으로 굴러떨어지지 않고 버티는지 신기해/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under 가끔은 정글 같아, 어떻게 내가 밑바닥 (인생)으로 전락하지 않고 버티는지 신기해
Broken glass everywhere 어디에나 유리가 깨져 있고/People pissin' on the stairs, you know they just don't care 사람들은 계단에다 오줌을 갈겨대지만, 그들은 신경도 안 써/I can't take the smell, can't take the noise 악취를 참을 수 없어, 소음도 견딜 수 없어/Got no money to move out, I guess I got no choice 나갈 돈이 없기에 선택의 여지도 없어/Rats in the front room, roaches in the back 앞방에는 쥐, 뒷방에는 바퀴벌레/Junkies in the alley with a baseball bat 골목엔 야구방망이를 든 마약중독자/I tried to get away but I couldn't get far 난 도망치고 싶었지만 멀리 갈 수 없었어/'Cause a man with a tow truck repossessed my car 왜냐면 견인차를 갖고 온 남자가 내 차를 끌고갔기 때문이지
Don't push me 'cause I'm close to the edge 나를 밀지 마, 난 가장자리에서 가까워/I'm trying not to lose my head, ha-ha 난 정신을 잃지 않으려고 애쓰고 있어, 하-하/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under 때로는 정글 같아, 어떻게 내가 빈민층으로 전락하지 않고 버티는지 신기해
Standin' on the front stoop hangin' out the window 현관 앞에 서 있거나 창가에 서성거리면서/Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow 지나가는 모든 차들을 지켜보며, 산들바람(찻바람)에 포효하는(소리지르는)/Crazy lady, livin' in a bag 포대 속에 사는 실성한 여자/Eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag 쓰레기통을 뒤져 먹고, 게이와 친하게 지내지/Said she'll dance the tango, skip the light fandango 그녀는 탱고를 추겠다고 했어, 판당고는 건너뛰고/A Zircon princess seemed to lost her senses 저콘(다이아몬드와 비슷한 광물, 가짜) 공주는 제 정신이 아닌 것 같아/Down at the peep show watchin' all the creeps 시내 스트립 쇼에선 온갖 시정잡배들을 보기에/So she can tell her stories to the girls back home 그녀는 집에 돌아가 소녀들에게 자신의 이야기를 할 수 있지/She went to the city and got so-so seditty 그녀는 도시로 갔고, 그저 그렇게 교만해졌지/She had to get a pimp, she couldn't make it on her own 그녀는 포주(抱主, 기둥서방)를 구해야 했어, 혼자서는 (매춘을) 해낼 수 없었기에
Don't push me 'cause I'm close to the edge/I'm trying not to lose my head, ha-ha/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under
My brother's doin' bad, stole my mother's TV 내 형은 나쁜 짓을 해, 엄마의 TV를 훔치거든/Says she watches too much, it's just not healthy (그리고는) 엄마가 TV를 너무 많이 보면 건강에 안 좋다고 말하지/All My Children in the daytime, Dallas at night
낮에는 (드라마) 'All My Children(올 마이 칠드런)'을 보고, 밤에는 'Dallas(댈러스)' (를 보지)/Can't even see the game or the Sugar Ray fight 이젠 슈거 레이 레너드(Ray Charles Leonard)의 (권투) 경기도 볼 수 없어/The bill collectors, they ring my phone 수금원들은 내게 전화를 걸어/And scare my wife when I'm not home 내가 집에 없을 땐 집사람을 겁주지/Got a bum education, double-digit inflation 형편없는 교육을 받았어, 두 자릿수 물가상승률 (때문에)/Can't take the train to the job, there's a strike at the station 직장까지 기차를 타고 갈 수도 없어, 기차역엔 파업이 일어났거든/Neon King Kong standin' on my back 내 뒤엔 네온 킹콩이 서 있어/Can't stop to turn around, broke my sacroiliac 돌아서기 위해 멈출 수도 없어, 내 천장관절(薦腸關節)이 부러졌거든/A mid-range migraine, cancered membrane 중등도의 편두통, 암에 걸린 세포막/Sometimes I think I'm goin' insane 가끔 난 미쳐가는 것 같아/I swear I might hijack a plane 맹세코 난 비행기를 납치할지도 몰라
Don't push me 'cause I'm close to the edge/I'm trying not to lose my head, ha-ha/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under
My son said, "Daddy, I don't wanna go to school 아들은 말하지, "아빠, 학교 가기 싫어요/'Cause the teacher's a jerk, he must think I'm a fool 왜냐면 선생이 얼간이라서 날 바보로 생각하는 게 틀림없어요/And all the kids smoke reefer, I think it'd be cheaper 그리고 모든 얘들이 리퍼(마리화나)를 피워요, 그게 더 싸기 때문이겠죠/If I just got a job, learned to be a street sweeper 거리 청소부 일을 배워서 내가 직업을 얻게 되면/Or dance to the beat, shuffle my feet 비트에 맞춰 춤을 추거나 발로 셔플을 하던가/Wear a shirt and tie and run with the creeps" 셔츠 차림에 타이를 매고 그 자식들과 함께 달릴 겁니다"/'Cause it's all about money, ain't a damn thing funny 이게 다 돈 때문이지, 망할 웃기지도 않아/You got to have a con in this land of milk and honey 넌 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 사기를 쳐야 해/They pushed that girl in front of the train 그들은 기차 앞으로 그녀를 밀었어/Took her to the doctor, sewed her arm on again 의사에게 데려가서 팔을 다시 꿰맸지/Stabbed that man right in his heart 그 남자의 심장을 정확히 찔러서/Gave him a transplant for a brand new start 새 출발을 위해 이식을 해줬지/I can't walk through the park 'cause it's crazy after dark 공원은 걸을 수 없어, 왜냐면 어두워지면 미치광이 같은 곳이라서/Keep my hand on my gun 'cause they got me on the run 내 손엔 항상 총이 있지, 왜냐면 그들이 도망치는 날 붙잡을까 봐서지/I feel like a outlaw, broke my last glass jaw 난 법외자가 된 것 같아. 내 마지막 유리(약한) 턱이 깨졌지/Hear them say "you want some more?" 그들이 말하는 소리가 들리네, "더 해 볼래?"/Livin' on a see-saw (아슬아슬 위태위태한) 시소 위의 삶이지
Don't push me 'cause I'm close to the edge/I'm trying not to lose my head, ha-ha/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under
A child is born with no state of mind/Blind to the ways of mankind/God is smilin' on you but he's frownin' too 신은 네게 미소를 짓기도 하지만, 찡그릴 때도 있어/Because only God knows what you'll go through 신만이 네가 겪을 일을 알기 때문이지/You'll grow in the ghetto livin' second-rate 넌 게토(빈민가)에서 자라 2류(열등한) 시민으로 살아갈 거야/And your eyes will sing a song called deep hate 그리고 너의 눈은 깊은 증오의 노래를 부르겠지/The places you play and where you stay 네가 노는 장소와 네가 머무는 곳은/Looks like one great big alleyway 하나의 거대한 골목처럼 보여/You'll admire all the number-book takers 넌 번호부를 가진 사람들을 칭송할 거야/Thugs, pimps and pushers and the big money-makers 깡패, 포주(기둥서방), (마약) 밀매자, 큰손들을/Drivin' big cars, spendin' twenties and tens 대형 차를 타고 다니며, 20달러, 10달러 지폐를 뿌리는 사람들을/And you'll wanna grow up to be just like them 그리고 넌 커서 그들처럼 되기 바라겠지?/Huh, smugglers, scramblers, burglars, gamblers 허. (하지만 넌) 밀수업자, 마약 배달원, 강도, 노름꾼/Pickpocket peddlers, even panhandlers 소매치기, 마약 밀매자, 심지어 거지(가 될 거야)/You say "I'm cool, huh, I'm no fool" 넌 말하겠지. "난 멋져, 난 바보가 아니야"라고/But then you wind up droppin' outta high school 하지만 넌 결국 고등학교를 중퇴하고/Now you're unemployed, all non-void 이젠 실업자에 아무 가치도 없는/Walkin' round like you're Pretty Boy Floyd 은행강도 프리티 보이 플로이드(Pretty Boy Floyd)처럼 떠돌아다니겠지/Turned stick-up kid, but look what you done did 권총 강도가 됐지만 네가 한 짓을 봐/Got sent up for a eight-year bid 8년형을 선고받고 감옥에게 가겠지/Now your manhood is took and you're a Maytag 이제 넌 강간 당하고, 메이택(Maytag, 교도소 강간 피해자를 뜻하는 은어)이야/Spend the next two years as a undercover fag 다음 2년 동안은 게이라는 걸 숨기고 지내
Bein' used and abused to serve like hell 지옥 같이 복종하며 소모되고 학대 받다가/Till one day, you was found hung dead in the cell 어느 날 넌 감옥에서 목이 매달린 채 발견됐지/It was plain to see that your life was lost 너의 생명이 사라진 것은 명백했어/You was cold and your body swung back and forth 넌 차갑게 식어서 시신이 앞뒤로 흔들렸지/But now your eyes sing the sad, sad song 이제 너의 눈은 슬프디 슬픈 노래를 부르고 있어/Of how you lived so fast and died so young 네가 얼마나 조숙했고, 그렇게 일찍 죽었는지를
So don't push me 'cause I'm close to the edge/I'm trying not to lose my head, ha-ha/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under/It's like a jungle sometimes, it makes me wonder how I keep from goin' under
2023. 5. 3. 林 山
#GrandmasterFlashandtheFuriousFive #TheMessage #Oldschoolhiphop #컨셔스힙합 #conscioushiphop #일렉트로 #electro #프로그레시브랩 #progressiverap
'음악 클래식에서 헤비메탈' 카테고리의 다른 글
[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 541] Toni Basil - Mickey (0) | 2023.05.06 |
---|---|
[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 540] The Police - Message in a Bottle (1) | 2023.05.05 |
[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 538] Nick Cave & The Bad Seeds - The Mercy Seat (0) | 2023.04.30 |
[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 537] Rammstein - Mein Teil (0) | 2023.04.29 |
[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 536] De La Soul - Me Myself and I (0) | 2023.04.29 |