음악 클래식에서 헤비메탈

[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 739] Ella Fitzgerald - September Song

林 山 2024. 7. 10. 07:37

'September Song(셉템버 송)'은 독일계 USA 작곡가 쿠르트 바일(Kurt Weill)이 작곡하고 US 극작가이자 시인, 작사가 맥스웰 앤더슨(Maxwell Anderson)이 가사를 쓴 USA 표준 대중가요다. 이 노래는 1938년 브로드웨이 뮤지컬 'Knickerbocker Holiday(니커보커 할러데이)'에서 캐나다 배우 겸 가수 월터 휴스턴(Walter Huston)에 의해 소개되었다. 휴스턴 버전은 1938년 싱글로 12월 싱글로 발매되었다. '니커보커(Knickerbocker)'는 '뉴 암스테르담(New Amsterdam, 현 뉴욕 시)의 네덜란드계 이민' 또는 '(네덜란드계의) 뉴욕 사람'을 뜻한다.

 

쿠르트 바일(1932)

September Song - Walter Huston(Long Version)

 

1647년 뉴 암스테르담을 배경으로 한 워싱턴 어빙(Washington Irving)의 '니커보커의 뉴욕사(Knickerbocker's History of New York)'를 바탕으로 하고 있는 'Knickerbocker Holiday'는 부패한 주지사와 시의원들이 장악한 준 파시즘적 뉴 암스테르담 정부의 묘사를 통해 프랭클린 루스벨트의 뉴딜정책과 파시즘을 비판하는 정치적 우화다. 다른 사람을 사랑하는 젊은 여성이 네덜란드 출신의 나이든 주지사 피터 스튜이페산트(Peter Stuyvesant)와 결혼하도록 강요 받는 삼각관계 스토리 라인도 들어 있다. 루스벨트의 한 선조는 극 중 부패한 뉴 암스테르담 의회의 등장인물 중 한 명이다. 극작가 앤더슨은 사회에서 정부는 필요하지만 권력자들의 사익에 휘둘리기 때문에 항상 지켜보고 감시해야 한다고 믿었다. 그는 루스벨트의 뉴딜정책을 나치즘과 스탈린주의를 낳은 조합주의와 정치권력 집중의 US판이라고 보았다.

 

맥스웰 앤더슨

Walter Huston - September Song (1938)

 

'September Song'은 휴스턴이 'Knickerbocker Holiday'에서 주지사 스튜이페산트 역을 맡게 된다면 솔로곡을 한 곡 넣어 달라고 요청한 데서 유래했다. 앤더슨과 바일은 휴스턴의 거친 목소리와 제한된 음역대를 위해 두 시간 만에 이 노래를 작곡했다. 가사는 한 남자가 지난 날 많은 세월을 헛되이 낭비했음을 깨닫고, 날이 점점 짧아지는 가을을 맞아 사랑하는 사람과 함께 소중한 며칠이라도 함께 보낼 수 있기를 고대한다는 내용이다. 휴스턴 버전의 장르는 파퓰러 뮤직(Popular music), 뮤지컬 씨어터(musical theatre), 러닝 타임은 2분 51초다.

 

월터 휴스턴(1950)

Ella Fitzgerald - September Song

 

'September Song'은 1946년 프랭크 시나트라(Frank Sinatra), 1960년 엘라 피츠제럴드(Ella Fitzgerald)를 비롯해서 1981년 US-UK 롹 밴드 프리트우드 맥(Fleetwood Mac)의 리드 기타리스트이자 공동 리드 보컬리스트 린지 버킹엄(Lindsey Buckingham), 1984년 UK 롹 밴드 에코 앤 더 버니멘(Echo & the Bunnymen)의 리드 보컬리스트 이안 맥컬로치(Ian McCulloch), 1990년 UK 롹 밴드 일렉트릭 라이트 오케스트라(Electric Light Orchestra) 창립 멤버이자 싱어송라이터 제프 린(Jeff Lynne) 등 수많은 가수와 악기 연주자들에 의해 커버되고 녹음되었다.

 

엘라 피츠제럴드(1962)

Ella Fitzgerald - September Song

 

팝 칼럼니스트 로버트 다이머리(Robert Dimery)는 엘라 피츠제럴드 버전에 대해 "이 노래는 사랑하는 이와 '값진 며칠'을 보내는 한 여인을 그린, 느릿한 속도의 기분 좋은 러브 송이다. 엘라는 이 곡을 노래한다기보다는 어루만진다. 그녀 전형의 풍성한 음성을 낮고 부드러운 목소리로 은은하게 전환시켜 말이다. 피아니스트 폴 스미스(Paul Smith)는 그녀의 완벽한 단짝으로, 한 마디 한 마디를 조심스레 받쳐주고 있다."고 평했다.

 

Ella Fitzgerald(엘라 피츠제럴드) - September Song(셉템버 송)

 

[Verse]
When he was a young man courting the girls 그가 소녀들에게 구애하던 젊은 시절/He played a waiting game 그는 기다리는 게임을 했죠/If a maid refused him with tossing curls 만약 아가씨가 곱슬머리를 흔들며 거절하면/He'd let the old Earth make a couple of whirls 그는 오래된 지구가 두어 번의 소용돌이를 일으키도록 놔둘 겁니다/For as time went along, she came his way 시간이 흐르면서 그녀는 그의 길로 왔답니다/As time went along, she came 시간이 지나 그녀가 왔죠

 

[Chorus]
But it's a long, long while from May to December 하지만 5월부터 12월까지는 아주 긴 시간입니다/And the days grow short when you reach September 9월이 되면 날이 짧아지죠/The autumn weather turns the leaves to flame 가을 날씨는 나뭇잎을 불꽃으로 변화시킵니다/And I haven't got time for the waiting game 난 기다리는 게임을 할 시간이 없어요

 

[Bridge]
Oh, the days dwindle down to a precious few 아, 세월이 소중한 몇 날로 줄어들고 있어요/September, November 9월, 11월/And these few precious days I'll spend with you 이 소중한 며칠을 당신과 함께 보낼게요/These precious days I'll spend with you 이 소중한 며칠을 당신과 함께 보낼게요

 

[Outro]
Oh, the days dwindle down to a precious few/September, November/And these few precious days I'll spend with you/These precious days I'll spend with you
(誤譯이 있을 수 있음)

 

2024. 7. 10. 林 山

#WalterHuston #EllaFitzgerald #SeptemberSong #Popularmusic #musicaltheatre