월드 뉴스 헤드라인

Today's BBC World News Headlines(7월 12일)

林 山 2019. 7. 12. 14:11

1. Threat level raised to 'critical' for UK ships in Iranian waters. The UK has raised the threat to British shipping in Iranian waters in the Gulf to the highest level - where the risk of attack is "critical".(critical-결정적인, 중요한. 위기의, 임계의)


영국은 걸프 만을 항해하는 자국 선박들에 대한 이란의 위협을 최고 수준으로 올렸다는 소식. 중동에서 금방이라도 뭔가 일어날 것 같은 분위기.


2. Russian nuclear submarine: Norway finds big radiation leak. Norway has found a radiation level 800,000 times higher than normal at the wreck of a Russian navy submarine.(wreck-난파)


노르웨이는 난파한 러시아 해군 잠수함 잔해에서 정상 수치보다 80만배나 강한 방사선이 누출되는 것을 발견했다고 발표.


3. A68: World's biggest iceberg is on the move. It's two years since the monster block of ice known as A68 broke free from Antarctica.(A68-남극의 빙산 이름)


2년 전 남극 대륙에서 떨어져나와 길이만 160㎞에 이르는 세계 최대의 빙산이 북상하기 시작했다는 소식. 축구장 100만 개 크기의 이 빙산의 무게는 약 1조 톤에 달한다. 제주도의 약 3배에 달하는 크기다. 지구온난화에 따른 해수면 상승 우려된다.


4. England reach Cricket World Cup final with thrashing of Australia. England surged into their first World Cup final for 27 years with a sensational eight-wicket demolition of Australia at Edgbaston.(thrashing-패배. surge-끓어오르다, 격동하다. wicket-3명이 아직 아웃되지 않고 이긴 시합. demolition-타파, 파괴, 폭약. Edgbaston-suburban area of Central Birmingham, England)


영국이 크리켓 월드컵 대회에서 호주를 격파하고 27년만에 첫 결승전에 진출했다는 소식. 영국 전체가 들썩인다는데.... 우리에겐 그저 남의 나라 얘기.


5. France passes tax on tech giants despite US threats. France has approved a digital services tax despite threats of retaliation by the US, which argues that it unfairly targets American tech giants.(tech giant-기술 대기업. retaliation-보복. digital service tax-DST, 디지털 서비스세. approve-승인하다, 허가하다, 찬성하다. argue-주장하다)


프랑스는 미국의 기술 대기업들에 대해 디지털 서비스세를 부과하기로 결정. 이에 대해 미국은 보복을 운운하며 철회할 것을 요구. 디지털 서비스세는 일명 구글세라고도 한다. 당연히 한국의 포털사이트 등 온라인 광고 수입이 큰 디지털 기업들도 DST 과세 논의에 촉각을 곤두세우고 있다.


하지만 한국 기획재정부는 세계적인 도입 움직임이 일고 있는 DST와 관련해 '우리나라에 도입되기 어렵다'는 입장을 밝혔다. 다국적기업의 법인세에 대한 국제규범은 고정사업장(permanent establishments)이 있을 경우에 과세할 수 있으며, 물리적 고정사업장 없이 제공되는 정보통신기술(ICT) 서비스에 대해서는 서버를 둔 국가를 과세 관할국으로 하는 국제 합의가 2003년 마련됐다.


디지털세는 이러한 법인세 국제규범 하에서 서버를 해외에 둔 ICT 기업들의 국내 법인세 회피 문제가 심각해지자 고정사업장에 대한 새로운 국제규범이 합의될 때까지 ICT 기업들의 매출이 발생한 관할지에서 매출액 대비 일정 비율로 내게 하는 일종의 법인세다. 기재부는 이에 대해 '최근 EU 등의 다국적 IT 기업에 대한 법인세 과세'와 관련한 배경 설명을 통해 내국 법인에 대한 중복 과세, 소득기반 법인세 과세 원칙 위반, 부가세와의 중복과세 등을 이유로 사실상 디지털세 반대 입장을 표명했다.


미국의 보복 위협에도 굴하지 않고 디지털 서비스세, 일명 구글세를 부과하기로 한 프랑스 역시 프랑스답다. 프랑스 국민이 자랑스러운 이유다. 아시아의 어느 나라는 알아서 기는데.....


6. Branson warns pound to plummet in no-deal Brexit. A no-deal Brexit would cause the pound to plummet and be worth the same as the dollar, Virgin boss Sir Richard Branson has said.(Richard Branson-영국의 사업가이자 투자자. 버진 그룹(Virgin Group) 창업자. plummet-폭락하다)


리처드 브랜슨 버진 그룹 창업자는 영국이 만약 유럽연합(EU)을 탈퇴할 때 EU와 아무런 협정도 맺지 못하고 나오게 되면(No-deal Brexit) 파운드화가 폭락할 것이라고 경고.


7. Norwegian Air chief executive Bjørn Kjos steps down. The chief executive and co-founder of Norwegian Air Shuttle, Bjørn Kjos, has stepped down after 17 years in charge at the airline.(Norwegian Air-노르웨이 저가 항공사. chief executive-최고위 경영자, 대표. Bjørn Kjos-변 쇼스)


유럽에서 3번째 저가 항공사로 유명한 노르웨이지안 에어에서 17년 동안 최고경영자로 일해온 변 쇼스가 사임한다는 소식. 과당경쟁과 과도한 부채, 보유 보잉 737 MAX 8 기종의 운항 중단 등으로 경영난에 봉착하자 사임.


8. Marks & Spencer ousts fashion boss Jill McDonald. Marks & Spencer has ousted its clothing and home boss, Jill McDonald, who spent two years attempting to turn around the struggling division.(Marks & Spencer-의류를 중심으로 대량 생산 품목을 판매하는 영국의 백화점. oust-내쫓다. Jill McDonald-British businesswoman, CEO of Halfords, and the former head of the fast food restaurant chain McDonald's in the UK. turn around-호전시키다)


막스 앤 스펜서 패션 부문 CEO 질 맥도널드 해고.


9. Russian meeting with Italy populists' investigated. Italian prosecutors have opened an investigation into allegations of collusion between Russia and the ruling League party following media reports of a secret meeting.(populist-대중의 인기를 등에 업고 권력을 유지하려는 정치인. investigate-조사하다, 수사하다. prosecutor-검찰. allegation-혐의. collusion-공모, 결탁, 음모. ruling-집권하는. League party-동맹당. Matteo Salvini-극우파 이탈리아 동맹당 대표, 이탈리아 부총리, 이탈리아 내무부 장관)


이탈리아 정당은 이탈리아 법에 따라 외국 단체의 기부금을 수령하는 것이 금지되어 있다. 그런데 러시아 석유자금이 이탈리아 극우파 정당인 동맹당으로 흘러든 혐의를 잡고 이탈리아 검찰이 수사해왔다. 이탈리아는 부패 정치로 유럽의 수치라고 한다. 퀴즈 : 아시아의 수치(글로벌 호구)는?


10. US politician insists on chaperone for interview with female reporter. A Republican candidate for Mississippi governor has refused to be interviewed by a female reporter unless she brings a male colleague with her.(chaperone-샤프롱, 파티에서 미성년 남녀를 감독하는 사람. colleague-동료, 동반자)


로버트 포스터와 래리슨 캠벨(출처 BBC)


미국 미시시피 주 주지사 선거에 공화당 후보로 나선 로버트 포스터(Robert Foster)가 미시시피 투데이 여기자 래리슨 캠벨(40, Larrison Campbell)의 인터뷰 요청에 남자 동료랑 함께 오지 않으면 응하지 않겠다고 거절해서 화제가 되고 있다는 소식. 캠벨의 미모를 보니 그럴 만도.....


포스터는 트럭을 타고 15시간 선거 유세를 다닐 예정이었는데 동행 취재하고 싶다는 캠벨의 요청을 거절한 것. 그는 CNN과의 인터뷰에서 '낯선 여성과 단둘이 있지 않겠다고 아내에게 약속한 것을 지키려는 것'이며 일종의 예방책이라고 설명했다.


11. Families 'cheated of Boeing crash compensation'. Relatives of people killed in the Boeing 737 Max crash in Indonesia last year have been cheated out of compensation, their lawyers say.(compensation-보상, 배상. Relative-친척. crash-충돌하다, 추락하다)


보잉 사가 인도네시아에서 추락한 보잉 737 맥스 8 탑승 사망자 가족들이 법적 조치를 취할 수 없게 양식에 서명하도록 속였다는 소식. 낙타가 바늘귀를 통과하는 것이 부자가 하늘나라에 들어가는 것보다 쉽다! 마태복음 19장 24절과 마가복음 10장 25절에 나오는 구절은 '밧줄이 바늘귀를 통과하는 것이 부자가 하늘나라에 들어가는 것보다 쉽다'이다. '낙타'는 '밧줄'의 오역이다.  


12. US census 2020: Trump retreats on citizenship question. President Donald Trump will no longer pursue adding a question on citizenship to the 2020 US census questionnaire.


트럼프 미 대통령 결국 2020 센서스에서 시민권 조항 삭제하기로 결정. 대통령을 굴복시키다니 대단한 미국 시민들.


인도는 가뭄으로 식수난, 미국 뉴올리언스는 허리케인으로 물난리라는 소식


2019. 7. 12.