음악 클래식에서 헤비메탈

[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 691] Gil Scott-Heron - Revolution Will Not Be Televised

林 山 2024. 2. 29. 16:58

'The Revolution Will Not Be Televised(더 레벌루션 윌 낫 비 텔리바이즈드)'는 1970년에 발매한 US 재즈 시인/가수/뮤지션/작가 길 스캇-헤런(Gil Scott-Heron)의 라이브 앨범 'Small Talk at 125th and Lenox'의 오프닝 트랙에 수록된 풍자시이자 노래다. 스캇-헤런은 이 트랙에서 콩가 드럼(conga drum)과 봉고 드럼(bongo drum)을 연주하며 가사를 낭송했다. 곡목 'The Revolution Will Not Be Televised'는 '혁명은 TV에 나오지 않는다' 정도의 뜻으로서 1960년대 블랙 파워 운동(Black Power Movement)의 슬로건 중 하나다.

 

길 스캇-헤런 잉글랜드 브리스톨 WOMAD 공연(1986)

Gil Scott-Heron - Revolution Will Not Be Televised (Official Audio)

 

1971년 발매된 스캇-헤런의 데뷔 앨범 'Pieces of a Man' 오프닝 트랙에는 풀 밴드와 함께 재녹음한 'The Revolution Will Not Be Televised'이 수록되어 있다. 이 곡은 앨범에서 첫 번째로 커트되어 나온 싱글 'Home Is Where the Hatred Is'의 B면에 수록되었다. 장르는 재즈-펑크(Jazz-funk), 스포큰 워드(spoken word), 프로토-랩(proto-rap) 등에 속한다. 러닝 타임은 3분 7초다.

 

앨범 'Small Talk at 125th and Lenox' 표지

Gil Scott Heron - The Revolution Will Not Be Televised

 

'The Revolution Will Not Be Televised'는 1960년대 후반 아프리카계 US인 민권운동(民權運動, Civil rights movements)의 흑인 민족주의(black nationalism)에서 비롯된 여러 시인과 음악가들의 모임인 더 래스트 포이츠(The Last Poets)의 데뷔 스튜디오 앨범 11번 트랙 'When the Revolution Comes(혁명이 오면)'에 대한 응답이라고 할 수 있다. 이 트랙은 'When the revolution comes some of us will probably catch it on TV(혁명이 오면 우리 중 일부는 아마도 TV에서 그것을 보게 될 것이다)'라는 대사로 시작된다.

 

앨범 'Pieces of a Man' 표지

Gil Scott Heron - The Revolution Will Not Be Televised

 

노래 가사에는 매우 다양한 문화적 사건이나 인물들에 대한 언급이 죽 나열되어 있다. 스캇-헤런이 속사포처럼 쉴 새 없이 쏘아대는 가사는 여러 TV 시리즈, 광고 문구, 정계 인물이나 문화계 아이콘, 텔레비전 문화, 마약, 뉴스 보도를 언급하거나 암시한다. 따라서, 1960~70년대 US의 사회상을 모르면 이 노래를 이해하기 어렵다.

 

앨범 'The Revolution Will Not Be Televised' 표지

Gil Scott Heron - The Revolution Will Not Be Televised

 

팝 칼럼니스트 로버트 다이머리(Robert Dimery)는 "이 트랙은 당시까지 이어져 오던 시와 포크-라임(folk-rhyme)의 전통을 정류해 얻은 진액 자체라고 할 수 있다. 하지만 여기에는 초기 1970년대의 영혼이 고스란히 담겨 있기도 하다. 톡톡 튀는 유머와 냉소적인 비난 사이를 오가며, 이 곡의 가사는 대중 문화의 무뇌화(dumbing-down)와 엔터테인먼트라는 것의 무감각화적 본질에 항변한다. 이러한 문화 저속화 현상은 오늘날에 이르러서도 끊임없이 선진국 유권자들을 상대로 한 공민권 박탈에 한몫하고 있다... 대학생들이 주도하는 운동들, 재즈 클럽, 댄스 홀 등에 퍼지던 이 노래는 금세 반문화의 명함과 같이 통하게 되었다. 또한 이 곡은 더 래스트 포이츠와 같이, 재즈와 소울을 기반으로 한 시 지향적인 아티스트들의 선두 지휘적 역할을 완수했다. 게다가 오랜 시간이 흐른 후, 퍼블릭 에너미, 모스 데프가 만드는 '의식 있는' 힙합 음악에 영향을 미치기도 한다."고 평했다.

 

뉴욕의 그래피티 예술가 치코가 그린 글 스캇-헤런의 기념 벽화

Gil Scott Heron - The Revolution Will Not Be Televised

 

'The Revolution Will Not Be Televised'는 2005년에 US 의회 도서관의 국가기록원(National Recording Registry)에 등록되었다. 2021년에는 롤링 스톤 잡지의 '역대 최고의 노래 500곡' 목록에서 258위에 올랐다.

 

Gil Scott-Heron(길 스캇-헤런) - Revolution Will Not Be Televised(레벌루션 윌 비 텔리바이즈드)

 

You will not be able to stay home, brother 당신은 집에 있으면 안 된다네, 형제여['브러더(brother)'는 US 흑인 남성들이 즐겨 쓰는 말이다. '동류 의식을 가진 편하고 가까운 친구' 정도의 뜻이다.]
You will not be able to plug in, turn on and cop out 당신은 플러그를 꽂거나 켜고 끌 수 없다네['Plug in, turn on, and cop out'은 환각제를 강력하게 옹호한 US 심리학자이자 작가 티모시 프란시스 리어리(Timothy Francis Leary)가 설파한 반문화 시대의 구호이자 일종의 환각 체험 행동 강령인 '환각 상태에 도달해서(turn on), 깨달음을 얻은 후(tune in), 빠져나오라(drop out)'라는 문구를 언급한 것이다.]
You will not be able to lose yourself on skag and skip out for beer during commercials, because 광고 중에 스캐그에 빠져 맥주를 마시러 나갈 수는 없다네['스캐그(skag)'는 아편을 원료로 만든 강력한 진정제/진통제/환각제 헤로인(heroin)의 속어다.]
The revolution will not be televised 혁명은 TV에 나오지 않는다네(TV는 대중문화의 첨병이다. 대중문화는 기존 사회의 프레임 안에서 산출되는 창작일 수밖에 없다. '무한도전', '미운 우리 새끼'. '돌싱 포 맨', '유 퀴즈' 등 몸 개그나 농담이나 따먹는 킬링 타임용 프로들을 보면서 희희낙낙하는 사람들에게서 시대적 지성이나 혁명을 기대할 수는 없다는 이야기다. 그래서, 혁명은 TV에 나올 수 없다는 것이다.)

 

The revolution will not be televised 혁명은 TV에 나오지 않는다네
The revolution will not be brought to you by Xerox in four parts without commercial interruptions 제록스가 상업적인 중단(개입) 없이는 혁명을 네 부분으로 나누어 당신에게 가져다 주는 일은 없을 거라네[스캇-헤런이 이 시를 쓸 당시 제록스(Xerox)는 복사기 제조업체로 유명했다.]
The revolution will not show you pictures of Nixon blowing a bugle 혁명은 나팔을 불고 있는 닉슨의 사진을 보여주지 않을 거라네[닉슨(Nixon)은 US 37대 대통령 재임 당시 불법 도청 사건인 '워터게이트 스캔들'로 쫓겨났다.]
And leading a charge by John Mitchell, General Abrams, and Spiro Agnew 그리고, 존 미첼, 에이브럼스 장군, 스피로 애그뉴가 공격을 이끌고 있다네['존 미첼(John Mitchell)'은 닉슨 행정부의 법무장관, '크레이턴 에이브럼스(Creighton Abrams) 장군'은 베트남 전쟁 당시 동남아시아 군사작전 사령관 중 한 명, '스피로 애그뉴(Spiro Agnew)'는 닉슨 대통령 당시 부통령이었다.]
To eat hog maws confiscated from a Harlem sanctuary 할렘가에서 탈취한 돼지곱창을 먹기 위해['호그(hog)'는 식용으로 사육하는 수퇘지를 말한다. '호그 모스(hog maws)'는 US 남부 흑인 특유의 음식인 소울 푸드(soul food)다. '할렘(Harlem)'은 뉴욕 시 맨해튼 북부 US 최대의 흑인 거주구로서 빈민가 또는 흑인 빈민가를 가리키는 말이다.]
The revolution will not be televised 혁명은 TV에 나오지 않는다네

 

The revolution will not be brought to you by the Schaefer Award Theatre 셰이퍼 어워드 씨어터가 당신에게 혁명을 가져다 주지는 않는다네['셰이퍼 어워드 씨어터(Schaefer Award Theatre)'는 US 여러 TV 채널에서 방영된 연극 영화 모음집이다.]
And will not star Natalie Woods and Steve McQueen or Bullwinkle and Julia 내털리 우드와 스티브 매퀸이나 불윈클과 줄리어는 출연하지 않을 거라네['내털리 우드(Natalie Wood)'는 아역배우로 시작해서 성인배우로 성공한 여배우, '스티브 매퀸(Steve McQueen)'은 1960년대의 반문화 운동이 한창일 때 반항아적 이미지와 함께 앤티 히어로 페르소나로서 한 시대를 풍미한 배우다. '불윈클(Bullwinkle)'은 가상의 인물 불윈클 J. 무스(Bullwinkle J. Moose)로서 1959~1964년 애니메이션 TV 시리즈 'The Adventures of Rocky and Bullwinkle and Friends(Rocky and Bullwinkle, 로키와 불윈클 쇼)'의 두 주요 주인공 중 한 명이다. '줄리어(Julia)'는 다이앤 캐럴(Diahann Carroll)이 주연을 맡은 30분짜리 TV 시트콤 시리즈 'Julia(줄리어)'의 주인공이다.]
The revolution will not give your mouth sex appeal 혁명은 당신의 입에 성적 매력을 주지 않을 거라네['Give your mouth sex appeal(입에 성적 매력을 부여하세요)'은 치약, 치아 미백제 제조회사 얼트러 브라이트(Ultra Brite)의 광고 문구다.]

The revolution will not get rid of the nubs 혁명은 수염 그루터기를 없애지 못할 거라네['nubs(넙스)'는 그 당시 질레트 테크매틱(Gillette Techmatic) 면도기 광고에 나온 수염 그루터기 또는 까칠하게 자란 수염(beard stubble)을 말한다.]
The revolution will not make you look five pounds thinner, because 혁명은 당신을 5파운드 더 날씬하게 보이게 만들지는 않을 거라네
The revolution will not be televised, brother 혁명은 TV에 나오지 않는다네, 형제여

 

There will be no pictures of you and Willie Mays pushing that shopping cart down the block on the dead run 당신과 윌리 메이스가 막다른 골목에서 쇼핑 카트를 밀고 있는 사진은 없을 거라네['윌리 메이스(Willie Mays)'는 불멸의 베이브 루스에 버금가는 US 프로 야구 선수다. 660홈런, 3,283안타, 13년 연속 300루타를 기록하고, 12년 연속 골드 글러브 상을 수상했다.]
Or trying to slide that color television into a stolen ambulance 아니면 컬러 TV를 도난당한 구급차에 밀어넣으려고 하는 경우도.....
NBC will not be able predict the winner at 8:32 on report from 29 districts NBC는 29개 지역의 보도로 8시 32분에 승자를 예측할 수는 없다네(8시에 US 대선이 끝난 직후 TV 방송이 당선자를 예측하는 것을 가리킨다. 30분 동안의 짧은 시간에 대선 승자를 예측할 수 없다는 말이다.)
The revolution will not be televised 혁명은 TV에 나오지 않는다네

 

There will be no pictures of pigs shooting down brothers on the instant replay 즉석 재생 영상에는 돼지들이 형제들을 총으로 쏘는 사진은 없을 거라네['pig(돼지)'는 US '경찰(police)'을 경멸적으로 일컫는 은어다. 'pig shit(돼지 똥)'은 US 경찰에게 가장 모욕적인 말이다. 'Pig House(피그 하우스)'는 '경찰서'를 뜻한다. UK에서 경찰의 은어는 'copper(붙잡는 사람, 짭새)'다.

There will be no pictures of pigs shooting down brothers on the instant replay 즉석 재생 영상에는 돼지(경찰)들이 형제(흑인)들을 총으로 쏘는 장면은 없을 거라네

There will be no pictures of Whitney Young being run out of Harlem on a rail with a brand new process 새로운 조작으로 누명을 쓰고 휘트니 영이 할렘가에서 쫓겨나는 사진은 없을 거라네['휘트니 영(Whitney Young)'은 US 민권운동(civil rights) 지도자였다. '프로세스(process)'는 흑인의 머리카락을 펴기 위해 화학 물질을 사용하는 용어다.]
There will be no slow motion or still lifes of Roy Wilkins 로이 윌킨스의 슬로우 모션이나 스틸 라이프는 없을 것이네['로이 윌킨스(Roy Wilkins)'는 전미유색인지위향상협회(全美黑人地位向上協會, National Association for the Advancement of Colored People, NAACP) 사무총장을 역임한 민권운동 지도자였다. '스틸 라이프(still life)'는 정물화다. ]
Strolling through Watts in a red, black, and green liberation jumpsuit that he has been saving for just the proper occasion 적당한 때를 위해 아껴둔 빨간색, 검은색, 녹색 해방 점프수트를 입고 와츠를 거닐고 있는.....['붉은색(red), 검은색(black), 녹색(green)'은 범아프리카(Pan-African) 국기다. 이 국기는 범아프리카주의자 마커스 가비(Marcus Garvey)의 주도로 1920년 만국흑인진보연합(UNIA, Universal Negro Improvement Association)과 아프리카공동체연맹(UNIA-ACL)이 세계흑인권리선언문(Declaration of the Rights of the Negro Peoples of the World) 제39조에서 이를 공식적으로 채택했다. '와츠(Watts)'는 캘리포니아 주 로스앤젤레스 남부에 있는 동네다. 1965년 와츠 폭동을 암시한다. 당시 와츠 주민의 98%가 흑인이었다. 빈곤과 높은 실업률로 범죄가 만연한 흑인 밀집 지역인 와츠에서 백인 경찰이 흑인 청년을 음주운전 혐의로 체포하려던 사건이 계기가 되어 와츠 봉기가 일어났다.]

 

Green Acres, Beverly Hillbillies, and Hooterville Junction will no longer be so damn relevant '그린 에이커스', '베벌리 힐빌리스' 그리고 '후터빌 정크션'은 더 이상 관련성이 없다네['그린 에이커스(Green Acres)', '베벌리 힐빌리스(Beverly Hillbillies)'는 US TV 시트콤이다. '후터빌 정크션(Hooterville Junction)'은 US TV 시트콤 '페티코트 정크션(Petticoat Junction)'과 여기 나오는 가상의 장소를 말한다.]
And women will not care if Dick finally got down with 그리고 여자들은 딕이 마침내 그 일을 하게 되더라도 상관하지 않을 거라네[위 세 시트콤을 야기한 농촌 정화(rural purge)에 대한 승인 성명이 취소되었다는 것을 말한다.]
Jane on Search for Tomorrow '내일을 찾아서'에 나오는 제인['내일을 찾아서(Search for Tomorrow)'는 1951년부터 무려 35년 동안 방영된 US 인기 연속극이다. '딕과 제인(Dick and Jane)'은 US의 교육자이자 책 편집자 제르나 샤프(Zerna Sharp)가 만들어낸 초등학교 연령의 어린이를 위한 가공의 초급 독자로서 백인 소년과 소녀다. 동화책 '딕과 제인' 시리즈를 모티브로 1977년 '뻔뻔한 딕과 제인(Fun with Dick and Jane)'이라는 영화가 제작됐다. 2005년에도 이 영화를 당시의 소재에 맞춰 리메이크한 영화가 나왔다.]
Because Black people will be in the street looking for a brighter day 왜냐면 흑인들은 더 밝은 날(희망찬 미래)을 찾아 거리에 있을 것이기 때문이라네['The Brighter Day(더 브라이트 데이)'는 1954년부터 1962년까지 방영된 CBS TV 연속극이다.]
The revolution will not be televised 혁명은 TV에 나오지 않는다네

 

There will be no highlights on the eleven o'clock news and no pictures of hairy armed women liberationists and Jackie Onassis blowing her nose 11시 뉴스에는 하일라이트가 없을 것이며, 털 많은 무장 여성 해방 운동가와 재키 오나시스가 코를 푸는 사진도 없을 거라네['털 많은 무장 여성해방운동가(Hairy-armed women liberationists)'는 1960년대 시작된 제2파 페미니즘(第二波女性主義, Second-wave feminism) 운동에 참여한 사람들을 말한다. '재키 오나시스(Jackie Onassis)'는 US 35대 대통령 존 F. 케네디(John F. Kennedy)의 미망인이다. 재키는 케네디 암살 5년 뒤인 1968년 그리스 선박왕 아리스토텔레스 오나시스(Aristotle Onassis)와 재혼했다. 그녀는 우아한 기품과 풍부한 지식, 재치 있는 태도, 뛰어난 패션 스타일로 당대 US인들의 많은 사랑을 받았다.]
The theme song will not be written by Jim Webb or Francis Scott Keys 주제가는 짐 웹이나 프랜시스 스캇 키스가 작곡하지 않을 거라네['짐 웹(Jim Webb)'은 어린 나이에 성공을 거둔 작곡가로 21세에 그래미 어워드 '올해의 노래' 부문상을 받았다. US에서 가장 성공한 작곡가 중 한 명이다. '프랜시스 스캇 키(Francis Scott Key)'는 US 국가(國歌)인 '성조기(星條旗)여 영원하라' 또는 '별이 빛나는 깃발(The Star-Spangled Banner)'의 가사를 쓴 변호사/작가/시인이다.]
Nor sung by Glen Campbell, Tom Jones, Johnny Cash, Engelbert Humperdinck, or The Rare Earth 글렌 캠블, 톰 존스, 자니 캐쉬, 엔겔베르트 훔페르딩크, 더 레어 어쓰가 노래하지 않는다네['글렌 캠블(Glen Campbell)'은 US 팝/컨트리 가수로 당시 음악/코미디 버라이어티 쇼 '글렌 캠블 굿타임 아워(Glen Campbell Goodtime Hour)' 진행자였다. '톰 존스(Tom Jones)'는 UK 웨일즈(Wales) 출신의 팝 가수로 ATV 버라이어티 시리즈 'This Is Tom Jones(이것이 톰 존스다)' 호스트였다. '자니 캐쉬(Johnny Cash)'는 US 컨트리 가수로 당시 '자니 캐쉬 쇼(The Johnny Cash Show)' 진행자였다. '엔겔베르트 훔페르딩크(Engelbert Humperdinck)'는 UK 팝 가수로 당시 'The Engelbert Humperdinck Show(엔겔베르트 훔페르딩크 쇼)' 진행자였다. '더 레어 어쓰(The Rare Earth)'는 백인 멤버로만 구성된 US 롹 밴드였다.]
The revolution will not be televised 혁명은 TV에 나오지 않는다네

 

The revolution will not be right back after a message about a white tornado, white lightning, or white people 하얀 회오리, 하얀 번개나 하얀 인민(백인)에 대한 메시지를 내보낸 후 혁명은 바로 돌아오지 않을 거라네['백색 토네이도(white tornado)'는 US 가정용 청소 제품 및 세제 브랜드 아약스 클렌저(Ajax cleanser, 영어식 발음은 에이잭스 클렌저) 의 광고 슬로건 'Ajax cleans like a white tornado(아약스는 하얀 토네이도처럼 깨끗하게 한다)'에 나온다. '에이젝스(Ajax)'는 그리스 신화의 큰 '아이아스(Αἴας)', 로마 신화의 '아약스(Ajax)'에 해당한다. 큰 아이아스 또는 아약스는 그리스 신화에 나오는 트로이 공격군 용사다. '와이트 라이트닝(white lightning)'은 '달빛(moonshine)'을 뜻하는 말이다. 조지 존스(George Jones)의 1950년대 컨트리 앤 웨스턴(country and western) 노래다. US 사이커델릭 롹 밴드 이름이기도 하다. '와이트 라이트닝'은 속어 또는 은어로 '밀조(자가 양조) 위스키, LSD'라는 뜻도 있다.]
You will not have to worry about a dove in your bedroom, the tiger in your tank, or the giant in your toilet bowl 당신 침실의 비둘기, 탱크의 호랑이, 변기의 거인에 대해 걱정할 필요는 없다네['Dove in your bedroom(당신의 침실에 비둘기)'는 UK 소비재 회사 유니레버(Unilever) 소유 개인관리회사 도브(Dove)의 발한(發汗) 억제제 및 탈취제 광고 이미지와 관련이 있다. 'Put tiger in your tank(당신 탱크에 호랑이를 넣어 보세요)'는 시카고 카피라이터 에머리 스미쓰(Emery Smith)가 만든 에소(Esso, Exxon의 전신)의 광고 문구다. 'Giant in your toilet bowl(당신의 변기에 거인)'은 큰 팔이 플런저(plunger, 뚫어뻥)로 변기를 청소하는 애니메이션과 함께 마치 'having a giant in your toilet bowl(변기에 거인이 있는 것'처럼 변기가 깨끗하다는 리퀴드-플럼(Liquid-Plumr)의 광고를 인용한 것이다.]
The revolution will not go better with Coke 혁명은 코커 콜러와 함께라면 더 잘 되지 않을 것이네['Things go better with Coke(코크와 함께라면 문제 없어요)'는 코커 콜러(Coca-Cola)의 광고 슬로건이다.]
The revolution will not fight germs that may cause bad breath 혁명은 구취(口臭)를 유발하는 세균과 싸우지 않을 거라네['Fights germs that may cause bad breath(구취를 유발하는 세균 퇴치)'는 세균 억제 구강 청결제 리스테린(Listerine)의 광고다.]
The revolution will put you in the driver's seat 혁명은 당신을 운전석에 앉힐 것일세['Will put you in the driver's seat(당신을 운전석에 앉혀 드리겠습니다)'는 헤르츠 렌터카(Hertz car rental)의 광고 슬로건과 관련이 있다.]

 

The revolution will not be televised 혁명은 TV에 나오지 않는다네
Will not be televised TV에 나오지 않는다네
Will not be televised TV에 나오지 않는다네
Will not be televised TV에 나오지 않는다네
The revolution will be no re-run, brothers 혁명은 다시는 일어나지 않을 거라네, 형제들이여
The revolution will be live (하지만) 혁명은 살아 있을 것일세

 

2024. 2. 29. 林 山.

#GilScottHeron #RevolutionWillNotBeTelevised #Jazzfunk #spokenword #protorap