음악 클래식에서 헤비메탈

[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 694] Francesco De Gregori - Rimmel

林 山 2024. 3. 6. 23:13

'Rimmel(림멜)'은 1975년에 발매된 이탈리아 싱어송라이터 프란체스코 데 그레고리(Francesco De Gregori)의 동명 앨범 오프닝 트랙에 수록된 타이틀 곡이다. 'Rimmel'은 'Pablo(빠블로)', 'Buonanotte fiorellino(부오나노테 피오렐리노, Good night small flower)'와 함께 그레고리의 대표곡으로 꼽힌다. 곡목 'Rimmel'은 스페인어와 이탈리아어, 프랑스어로 '매스캐러(mascara), 속눈썹용 화장품'이란 뜻이다.

 

프란체스코 데 그레고리(2008)

Francesco De Gregori - Rimmel (Official Audio)

 

LP 'Rimmel'은 평론가와 대중 모두에게 호평을 받았다. 이 앨범은 50만 장 이상의 판매고를 올리면서 1975년 이탈리아에서 가장 많이 팔린 앨범 중 하나로 등극했다. 앨범 'Rimmel'로 인해 그레고리는 이탈리아 최고의 인기 싱어송라이터 중 한 명으로 떠올랐다.

 

앨범 'Rimmel(림멜)'

Francesco De Gregori - Rimmel

 

'Rimmel'은 그레고리가 작곡했다. 제작은 그레고리와 이탈리아 싱어송라이터/뮤지션/배우 루치오 달라(Lucio Dalla)가 공동으로 맡았다. 장르는 칸타우토레(Cantautore), 러닝 타임은 3분 39초다. 칸타우토레는 영어로 싱어송라이터(Singer-songwriter) 다시 말하면 작곡가 겸 가수를 뜻하는 이탈리아어로서 자신이 쓴 곡을 통기타나 피아노를 연주하며 부르는 노래를 말한다. 가사는 대개 서정적이다.

 

루치오 달라(2008)

Francesco De Gregori - Rimmel

 

팝 칼럼니스트 로버트 다이머리(Robert Dimery)는 "로마의 인기 가수가 가진 전형적 특성이 이 한 곡에 잘 드러나 있다. 신비한 가사뿐 아니라, 특히 밥 딜런, 제임스 테일러, 닐 영 등 그에게 영향을 미쳤던 US 포크-롹 음악의 확연한 메아리가 이 곡에 담겨 있기 때문이다... 'Rimmel은 그의 운명과 앞길에 중요한 전환점이 되었다. 과거의 가사들이 그의 진보 좌파적 정치색을 담았던 반면, 이 노래에서 '시인 왕자(Il principe poeta)' 그레고리는 사랑 노래로 초점을 돌려 자신의 소박한 어쿠스틱 사운드에 키보드와 드럼, 베이스와 배킹 보컬을 추가해 넣었다. 우아한 피아노 멜로디, 그리고 드문 시적 심상과 함께, 'Rimmel'은 옛 연인에게 그가 보내는 달콤 씁쓸한 작별을 전하고 있다. 이 곡을 통해서 '시인 왕자'는 팝 수퍼스타로 거듭나게 된다."고 평했다.

 

Francesco De Gregori(프란체스코 데 그레고리) - Rimmel(림멜)

 

[Strofa 1]
E qualcosa rimane/Fra le pagine chiare e le pagine scure/E cancello il tuo nome dalla mia facciata/E confondo i miei alibi e le tue ragioni/I miei alibi e le tue ragioni/Chi mi ha fatto le carte mi ha chiamato vincente/Ma uno zingaro è un trucco/E un futuro invadente, fossi stato un po' più giovane/L'avrei distrutto con la fantasia/L'avrei stracciato con la fantasia

 

[Ritornello]
Ora le tue labbra puoi spedirle a un indirizzo nuovo/E la mia faccia sovrapporla a quella di chissà chi altro ancora/I tuoi quattro assi, bada bene, di un colore solo/Li puoi nascondere o giocare come vuoi/O farli rimanere buoni amici come noi

 

[Strofa 2]
Santa voglia di vivere e dolce Venere di rimmel/Come quando fuori pioveva e tu mi domandavi/Se per caso avevo ancora quella foto/In cui tu sorridevi e non guardavi/Ed il vento passava sul tuo collo di pelliccia/E sulla tua persona e quando io/Senza capire, ho detto sì/Hai detto: "È tutto quel che hai di me"/È tutto quel che ho di te

 

[Ritornello]
Ora le tue labbra puoi spedirle a un indirizzo nuovo/E la mia faccia sovrapporla a quella di chissà chi altro ancora/I tuoi quattro assi, bada bene, di un colore solo/Li puoi nascondere o giocare con chi vuoi/O farli rimanere buoni amici come noi(이탈리아어는 까막눈)

 

Francesco De Gregori(프란체스코 데 그레고리) - Mascara(매스캐러)

 

And something remains between the clear pages and the dark pages. 밝은 페이지와 어두운 페이지 사이에 뭔가 남아 있어/And I crossed out your name from my facade and I confuse my alibis and your reasons my alibis and your reasons. 내 얼굴에서 네 이름을 지워버렸는데, 내 알리바이와 네 이유를 혼동하고 있어

 

Who told my fortune, called me a winner, but is a gypsy, it is a trick. 내 운세를 알려주면서 나를 승자라고 선언한 사람은 집시, 그건 속임수야/It is an intrusive future. 그건 방해가 되는 미래야/Had I been a bit younger I would have destroyed it with imagination, I would have torn it with imagination. 내가 조금만 더 어렸더라면 상상으로 그걸 부수고, 찢어버렸을 거야

 

Now you can mail your lips to a new address and you can superimpose my face with the one of whomever else. 이제 당신은 당신의 입술을 새로운 주소로 보낼 수 있고, 다른 사람과 내 얼굴을 겹칠 수 있어/Again your four aces, be careful that they are of one color, you want to hide them or to play them as you wish, or let them stay good friends with us. 다시 한 번 네 개의 에이스가 한 가지 색상인지 주의하면서 이를 숨기거나 원하는 대로 플레이하거나 우리와 좋은 친구로 지내도록 해

 

Holy desire to live, and sweet Venus of Mascara. 살고 싶은 거룩한 욕망, 그리고 달콤한 마스카라의 비너스/As when it was raining outside and you were asking me if by chance I still had that photo in which you were smiling and were not looking. 밖에 비가 오는데, 당신이 내게 혹시 보지 않은 채 웃고 있는 그 사진을 아직도 가지고 있느냐고 물었을 때처럼 말이야 

 

And the wind was blowing through your fur collar 바람이 당신의 모피 칼라를 통해 불고 있었지/And on your person, and when I, without understanding said "yes," 그리고 내가 이해하지 못하고 당신의 사람에게 "그렇다"고 말했지/You said: "it is all that you have of me," 당신은 "네가 나를 가진 것이 전부야."라고 말했어/It is all that I have of you. 그것이 내가 당신에 대해 가진 전부야

 

Now you can mail your lips to a new address. 이제 새로운 주소로 입술을 보낼 수 있어/And you can superimpose my face with the one of whomever else. 그리고 당신은 내 얼굴을 다른 사람의 얼굴과 겹쳐 볼 수 있어/Again your four aces, be careful that they are of one color, you want to hide them or to play with whoever you wish, or let them stay good friends with us. 다시 한 번 네 개의 에이스가 한 가지 색상인지 주의하면서 이를 숨기거나 원하는 대로 플레이하거나 우리와 좋은 친구로 지내도록 해

 

2024. 3. 6. 林 山

#FrancescoDeGregori #Rimmel #Cantautore #Mascara