음악 클래식에서 헤비메탈

[죽기 전에 꼭 들어야 할 팝송 423] Syl Johnson - Is It Because I'm Black?

林 山 2022. 10. 17. 00:32

'Is It Because I'm Black?'(이즈 잇 비코즈 아임 블랙?)은 블루스 가수이자 소울 가수인 실베스터 존슨(Syl Johnson, Sylvester Johnson)이 1969년에 취입한 노래다. 이 노래는 존슨과 음반 제작자 지미 존스(Jimmy Jones, James L. Jones), 글렌 와츠(Glenn Watts)가 공동으로 작곡했다. 곡목 'Is It Because I'm Black?'은 '내가 흑인이라서 그런 거야?' 정도의 뜻이 되겠다. 

 

실베스터 존슨(Syl Johnson, Sylvester Johnson, 1997)

Syl Johnson - Is It Because I'm Black

 

1968년 인권운동가 마틴 루서 킹 주니어(Martin Luther King Jr.)가 암살되면서 미국에서는 인종차별 철폐을 부르짖는 흑인들의 목소리가 높아졌다. 음악계도 마찬가지였다. 실베스터 존슨도 이러한 미국 사회의 급진적인 분위기를 음악으로 표현한 뮤지션 가운데 하나였다. 존슨의 'Is It Because I’m Black?'은 B면에 수록된 역사상 가장 영향력이 컸던 소울 아티스트 샘 쿡(Samuel Cook)의 'A Change Is Gonna Come'(변화는 온다)과 함께 아프리카계 미국인으로서 겪어야만 했던 좌절과 미국 사회에 깊게 뿌리 내린 인종차별에 대한 분노를 전했다.

 

싱글  'Is It Because I'm Black?'(이즈 잇 비코즈 아임 블랙?)

Syl Johnson - Is It Because I'm Black

 

'Is It Because I'm Black?'의 가사 'Looking back at my first dreams that I once knew/Wondering why my dreams ever came true(내가 한때 알았던 내 첫 꿈들을 되돌아보면서/내 꿈들이 실현되지 못한 이유를 궁금해하네)' 구절은 1963년 8월 28일 열린 직업과 자유를 위한 워싱턴 행진에서 마틴 루서 킹이 남긴 'I Have a Dream'(내게는 하나의 꿈이 있습니다)이라는 제목의 유명한 연설 문구를 암시한다. 

 

Syl Johnson - Is It Because I'm Black

 

존슨은 이어 'Like a child stealing its first piece of candy and got caught/Peeping around life’s corner somewhere I got lost(처음으로 사탕을 훔치다 잡힌 아이처럼/삶의 구석구석을 훔쳐보다 어디선가 난 길을 잃었네)'라고 노래한다. 가사에서 완고한 인종차별의 장벽에서 오는 절망과 낙담 속에서 서서히 끓어오르는 분노가 느껴진다. 그는 은유와 직유를 통해서 미국에서 흑인이 되는 것이 어떤 것인지 설파한다. 

 

Syl Johnson‎ - Is It Because I'm Black (1970, Twinight Records)

 

'Is It Because I'm Black?'은 음악적으로 '블루스 음악의 대부' B.B. 킹(King)의 동시대 히트곡 'The Thrill Is Gone'(더 스릴 이즈 곤)의 소울적 요소를 갖춘 시카고 블루스라고 할 수 있다. 존슨은 바람의 도시 시카고에서 블루스 뮤지션이자 하모니카 주자 매직 샘(Magic Sam)의 옆집에서 성장했다. 이어 그는 '슬라이드 기타의 제왕' 엘모어 제임스(Elmore James)를 비롯해서 '블루스 기타 3대 킹' 프레디 킹(Freddie King, B.B. 킹과는 아무 혈연 관계가 없음), 시카고 블루스 아티스트 하울링 울프((Howlin' Wolf) 등의 블루스 전설들과 함께 연주하며 어린 시절부터 많은 경험을 쌓았다.  

 

Ken Boothe - Is it because I'm black (RocknRolla Soundsystem Edit)

 

'Is It Because I'm Black?'에서 존슨은 따옴표 안의 글귀처럼 귀에 쏙쏙 들어와 박히는 존 비숍(John Bishop)의 기타 사운드와 버나드 리드(Bernard Reed)의 은은하면서도 부드럽게 고동치는 베이스 라인, 할 '헤비' 네스빗(Hal 'Heavy' Nesbitt)의 정확하게 끊어치는 드럼 비트에 소울이 충만한 시카고 블루스 스타일의 보컬을 얹는다.

 

Delroy Wilson - Is it because I'm black(1978)

 

싱글 'Is It Because I'm Black?'은 1969년 9월 '빌보드 R&B' 차트에서 11위, '빌보드 핫 100' 차트에서 68위에 올랐다. 싱글의 성공으로 이 노래는 1970년 발매된 존슨의 앨범 타이틀 트랙으로 수록되었다. 자메이카 보컬리스트 켄 부트(Ken Boote)와 레게 싱어 델로이 윌슨(Delroy Wilson)은 이 노래의 커버 버전을 취입했다. 이 노래는 또 미국의 힙합 그룹 우 탱 클랜(Wu-Tang Clan) 등 뮤지션들에 의해 샘플링되었다. 

 

Syl Johnson(실베스터 존슨) - Is It Because I'm Black?(내가 흑인이라서 그런 거야?)

 

The dark brown shades of my skin, only add colour to my tears 내 짙은 갈색 피부는 내 눈물의 색을 더할 뿐/That splash against my hollow bones, that rocks my soul 내 텅 빈 뼈에 부딪히는 물보라는 내 영혼을 뒤흔드네/Looking back over my false dreams, that I once knew 내가 한때 알았던 내 첫 꿈들을 되돌아보면서/Wondering why my dreams never came true 내 꿈들이 실현되지 못한 이유를 궁금해하네

 

Is it because I'm black? 내가 흑인이라서 그런 거야?/Somebody tell me, what can I do 누가 말해 봐, 내가 뭘 할 수 있을까?/Something is holding me back 무엇인가 날 가로막고 있어/Is it because I'm black? 내가 흑인이라서 그런 거야?/In this world of no pity 동정심이 없는 이 세상에서/I was raised in the ghetto of the city 난 도시의 빈민가에서 자랐어/Momma, she works so hard 엄마는 정말 뼈빠지게 일해/To earn every penny 한푼이라도 벌기 위해/Something is holding me back 무엇인가 내 덜미를 잡고 있어/Is it because I'm black? 내가 흑인이라서 그런 거야?

 

Like a child stealing candy for the first time, and got caught 처음으로 사탕을 훔치다 잡힌 아이처럼/Thiefing around life's corner somewhere I got lost 삶의 구석구석을 훔쳐보다 어디선가 난 길을 잃었네/Something is holding me back 무엇인가 날 가로막고 있어/I wonder, is it because I'm black? 내가 흑인이라서 그런 거야?/Somebody tell me what can I do 누가 말해 봐, 내가 뭘 할 수 있을까?/Will I survive, or will I die? 내가 살아남을까, 아니면 죽을까?

 

You keep on holding me back 넌 날 계속 붙잡고 있어/You keep on holding on 계속 가로막고 있어/You keep on picking on me 넌 날 계속 괴롭히고 있어/You keep on holding me back 넌 날 계속 덜미를 잡고 있어/You keep on holding on 계속 덜미를 잡고 있어/You keep on holding on 계속 덜미를 잡고 있어/You're holding me back 넌 날 계속 가로막고 있어/I wonder why, you do me like that 난 왜 네가 날 그렇게 하는지 궁금해/But you keep on holding me back 하지만 넌 날 계속 덜미를 잡고 있어/You keep on putting your foot on me 넌 계속 나한테 발을 걸고 있어/But I, I've got to break away 하지만 난 벗어나야 해/Somehow and someday 어떻게 해서든/Cause I wanna be somebody so bad, so bad 왜냐면 난 아주 나쁜 사람이 되고 싶거든/I wanna be somebody, I wanna be somebody so bad 난 정말 나쁜 사람이 되고 싶어

 

You see, I want diamond rings and things, like you do 너도 알다시피, 나도 너처럼 다이아몬드 반지 같은 보석들을 원해/And I wanna drive Cadillac cars 그리고 캐딜락을 몰고 싶어/I wanna be somebody so bad 난 그렇게 나쁜 사람이 되고 싶어/But you keep on putting your foot on me 하지만, 넌 계속 나한테 발을 걸고 있어/And I, I believe, I believe I can break away 하지만 난 벗어날 수 있으리라 믿어/And be somebody, somehow, and someway 그리고, 어떻게든 어엿한 사람이 될 거라고

 

Ya see, I heard somebody say one time 그래, 난 언젠가 누군가에게 들었지/You can make it, if you try 노력하면 성공할 수 있다고/And some of us, we tried so hard, we tried so hard 우리 중 몇몇은, 정말 열심히 뼈 빠지게 노력했어/I want you to know that I don't speak for myself 난 나 자신을 대변하는 게 아니야/But I speak for y'all too right now 하지만, 지금 너희들을 위해 말할게/Ya see, if you have white-like brown skin and a high yeller 그래, 만약 네가 흰색 같은 갈색 피부를 가지고 큰 소리를 낸다면/You're still black 넌 여전히 흑인이야/So we all got to stick together right now 그래서 우린 지금 당장 모두 함께 뭉쳐야 해/This I wanna say to you my sisters and my brothers 이게 바로 내가 형제 자매들에게 말하고 싶은 거야/Right on sister 바로 자매야/Right on brother 바로 형제야

 

Dig this 이거 좀 파 봐/And we keep on pushing down 우리는 계속 밀어서 넘어뜨려야 해/We've got to make it a little bit further 우린 좀더 멀리 나아가야 해/We've got to make it a little further 우린 좀더 멀리 나아가야 해/All we got to do is try, try, try 우리가 해야 할 일은 오직 노력뿐이야/And some of us, we've tried so hard 우리 중 몇몇은, 정말 열심히 뼈 빠지게 노력했어/We've tried so hard, we've tried so hard 우리 중 몇몇은, 정말 열심히 뼈 빠지게 노력했다고/We've tried so hard, so hard to be somebody 우린 정말 어엿한 사람이 되기 위해 열심히 노력했어/We've tried so hard, although, they're holding us back 우린 정말 뼈 빠지게 노력했지만, 그들이 우리를 방해하고 있어/And it stairs the reason, that they're doing us like that 그 이유는 그들이 우리를 그렇게 대하고 있기 때문이야/You know what? It is 너네들 뭔지 알지? 그거야/I believe, it is because we are black 난 그게 우리가 흑인이기 때문이라고 믿어/But hey, we can't stop now, we can't stop now 하지만 이봐, 우리는 지금 멈출 수 없어, 멈출 수 없다고/We've got to keep on, keep on, keep on, keeping on 우린 계속하고 또 계속해야 해/We've got to keep on keeping on 우린 계속해야 해/I know and I know and I know that you know that I know it ain't right 그게 옳지 않다는 건 나도 알고 너도 알아/Oh, it ain't right, it ain't right, it ain't right 오, 그건 옳지 않아, 옳지 않아, 옳지 않다고!/That they hold us, hold us, hold us back 그들이 우리를 막고, 방해하고, 덜미를 잡는 건/They're holding us back, they're holding us back 그들은 우리의 덜미를 잡고 있어, 우리를 가로막고 있다고!/I wonder, sometimes I sit down, sit down and I wonder 난 궁금해 때때로 앉아, 앉아서도 난 궁금해

 

2022. 10. 16. 林 山